Quran with Spanish translation - Surah Yusuf ayat 17 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ ﴾
[يُوسُف: 17]
﴿قالوا ياأبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنا فأكله الذئب وما﴾ [يُوسُف: 17]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijeron: ¡Oh, padre! Nos adelantamos para competir [con nuestros arcos], y dejamos a Jose [Yusuf] con nuestras provisiones, y entonces se lo comio un lobo. No nos creeras a pesar de que somos veraces |
Islamic Foundation Dijeron: «¡Oh, padre!, nos pusimos a hacer carreras y dejamos a Jose con nuestras pertenencias, y un lobo se lo comio; y no vas a creernos a pesar de que decimos la verdad» |
Islamic Foundation Dijeron: «¡Oh, padre!, nos pusimos a hacer carreras y dejamos a José con nuestras pertenencias, y un lobo se lo comió; y no vas a creernos a pesar de que decimos la verdad» |
Islamic Foundation Dijeron: “¡Oh, padre!, nos pusimos a hacer carreras y dejamos a Jose con nuestras pertenencias, y un lobo se lo comio; y no vas a creernos a pesar de que decimos la verdad” |
Islamic Foundation Dijeron: “¡Oh, padre!, nos pusimos a hacer carreras y dejamos a José con nuestras pertenencias, y un lobo se lo comió; y no vas a creernos a pesar de que decimos la verdad” |
Julio Cortes Dijeron: «Padre! Fuimos a hacer carreras y dejamos a Jose junto a nuestras cosas. Entonces, se lo comio el lobo. No nos creeras, pero decimos la verdad» |
Julio Cortes Dijeron: «Padre! Fuimos a hacer carreras y dejamos a José junto a nuestras cosas. Entonces, se lo comió el lobo. No nos creerás, pero decimos la verdad» |