Quran with Spanish translation - Surah Ibrahim ayat 19 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٖ جَدِيدٖ ﴾
[إبراهِيم: 19]
﴿ألم تر أن الله خلق السموات والأرض بالحق إن يشأ يذهبكم ويأت﴾ [إبراهِيم: 19]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Acaso no reparas [¡Oh, Muhammad!] que Allah creo los cielos y la Tierra con un fin justo y verdadero? Si quisiera os exterminaria y os reemplazaria por otros |
Islamic Foundation ¿Acaso no veis (hombres) que Al-lah creo los cielos y la tierra con un firme proposito?Si quisiera, podria haceros desaparecer y sustituiros por otras gentes |
Islamic Foundation ¿Acaso no veis (hombres) que Al-lah creó los cielos y la tierra con un firme propósito?Si quisiera, podría haceros desaparecer y sustituiros por otras gentes |
Islamic Foundation ¿Acaso no ven (hombres) que Al-lah creo los cielos y la tierra con un firme proposito? Si quisiera, podria hacerlos desaparecer y sustituirlos por otras gentes |
Islamic Foundation ¿Acaso no ven (hombres) que Al-lah creó los cielos y la tierra con un firme propósito? Si quisiera, podría hacerlos desaparecer y sustituirlos por otras gentes |
Julio Cortes ¿No has visto que Ala ha creado con un fin los cielos y la tierra? Si El quisiera, os haria desaparecer y os sustituiria por criaturas nuevas |
Julio Cortes ¿No has visto que Alá ha creado con un fin los cielos y la tierra? Si Él quisiera, os haría desaparecer y os sustituiría por criaturas nuevas |