Quran with Turkish translation - Surah Ibrahim ayat 19 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٖ جَدِيدٖ ﴾
[إبراهِيم: 19]
﴿ألم تر أن الله خلق السموات والأرض بالحق إن يشأ يذهبكم ويأت﴾ [إبراهِيم: 19]
Abdulbaki Golpinarli Gormedin mi ki Allah, gokleri ve yeryuzunu hak ve gercek olarak yarattı. Dilerse sizi helak eder ve yerinize yeni bir halk getirir |
Adem Ugur Allah´ın gokleri ve yeri hak ile yarattıgını gormedin mi? O dilerse sizi ortadan kaldırıp yepyeni bir halk getirir |
Adem Ugur Allah´ın gökleri ve yeri hak ile yarattığını görmedin mi? O dilerse sizi ortadan kaldırıp yepyeni bir halk getirir |
Ali Bulac Allah'ın gokleri ve yeri hak ile yarattıgını gormuyor musunuz? Dilerse sizi giderir-yok eder ve yeni bir halk getirir |
Ali Bulac Allah'ın gökleri ve yeri hak ile yarattığını görmüyor musunuz? Dilerse sizi giderir-yok eder ve yeni bir halk getirir |
Ali Fikri Yavuz Gormedin mi (ey Rasulum ve dolayısıyla ey muminler gormediniz mi)? Allah, gokleri ve yeri hak ile (geregi uzere) yaratmıstır. Dilerse sizi yok eder ve yepyeni bir kavim getirir (de daha cok itaat ederler) |
Ali Fikri Yavuz Görmedin mi (ey Rasûlüm ve dolayısıyla ey müminler görmediniz mi)? Allah, gökleri ve yeri hak ile (gereği üzere) yaratmıştır. Dilerse sizi yok eder ve yepyeni bir kavim getirir (de daha çok itaat ederler) |
Celal Y Ld R M Gormedin mi, Allah gokleri ve yeri hak ile yaratmıstır. Dilerse sizi giderip yok eder, yerinize yeni bir insan toplulugu getirir |
Celal Y Ld R M Görmedin mi, Allah gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. Dilerse sizi giderip yok eder, yerinize yeni bir insan topluluğu getirir |