Quran with Spanish translation - Surah Ibrahim ayat 6 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 6]
﴿وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل﴾ [إبراهِيم: 6]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Recordad la gracia de Allah para con vosotros, cuando os salvo de las huestes del Faraon, quienes os sometian a crueles castigos, degollaban a vuestros hijos varones y dejaban con vida a vuestras mujeres. Y por cierto que en esto habia una dura prueba de vuestro Senor para vosotros |
Islamic Foundation Y (recuerda a tu gente, ¡oh, Muhammad!) cuando Moises dijo a su pueblo: «Recordad el favor de Al-lah sobre vosotros cuando os salvo de las gentes del Faraon, quienes os infligian horribles tormentos; degollaban a vuestros hijos varones recien nacidos y dejaban vivas a vuestras mujeres. En ello teniais una dura prueba de vuestro Senor |
Islamic Foundation Y (recuerda a tu gente, ¡oh, Muhammad!) cuando Moisés dijo a su pueblo: «Recordad el favor de Al-lah sobre vosotros cuando os salvó de las gentes del Faraón, quienes os infligían horribles tormentos; degollaban a vuestros hijos varones recién nacidos y dejaban vivas a vuestras mujeres. En ello teníais una dura prueba de vuestro Señor |
Islamic Foundation Y (recuerda a tu gente, ¡oh, Muhammad!) cuando Moises dijo a su pueblo: “Recuerden el favor de Al-lah sobre ustedes cuando los salvo de las gentes del Faraon, quienes les infligian horribles tormentos; degollaban a sus hijos varones recien nacidos y dejaban vivas a sus mujeres. En ello tenian una dura prueba de su Senor |
Islamic Foundation Y (recuerda a tu gente, ¡oh, Muhammad!) cuando Moisés dijo a su pueblo: “Recuerden el favor de Al-lah sobre ustedes cuando los salvó de las gentes del Faraón, quienes les infligían horribles tormentos; degollaban a sus hijos varones recién nacidos y dejaban vivas a sus mujeres. En ello tenían una dura prueba de su Señor |
Julio Cortes Y cuando Moises dijo a su pueblo: «Recordad la gracia que Ala os dispenso cuando os salvo de las gentes de Faraon, que os sometian a duro castigo, degollando a vuestros hijos varones y dejando con vida a vuestras mujeres. Con esto os probo vuestro Senor duramente» |
Julio Cortes Y cuando Moisés dijo a su pueblo: «Recordad la gracia que Alá os dispensó cuando os salvó de las gentes de Faraón, que os sometían a duro castigo, degollando a vuestros hijos varones y dejando con vida a vuestras mujeres. Con esto os probó vuestro Señor duramente» |