Quran with Spanish translation - Surah An-Nahl ayat 2 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ ﴾
[النَّحل: 2]
﴿ينـزل الملائكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا﴾ [النَّحل: 2]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Envia a los Angeles con la revelacion por Su voluntad a quien Le place de Sus siervos para que advierta que no hay otra divinidad salvo El. Temedle, pues |
Islamic Foundation El es Quienhace descender a los angeles con la revelacion, por orden Suya, sobre quien El quiere de entre Sus siervos para que adviertan que no hay otra divinidad verdadera salvo El, y para que Lo temais |
Islamic Foundation Él es Quienhace descender a los ángeles con la revelación, por orden Suya, sobre quien Él quiere de entre Sus siervos para que adviertan que no hay otra divinidad verdadera salvo Él, y para que Lo temáis |
Islamic Foundation El es Quien hace descender a los angeles con la revelacion, por orden Suya, sobre quien El quiere de entre Sus siervos para que adviertan que no hay otra divinidad verdadera salvo El, y para que Lo teman |
Islamic Foundation Él es Quien hace descender a los ángeles con la revelación, por orden Suya, sobre quien Él quiere de entre Sus siervos para que adviertan que no hay otra divinidad verdadera salvo Él, y para que Lo teman |
Julio Cortes Hace descender a los angeles con el Espiritu que procede de Su orden sobre quien El quiere de Sus siervos: «¡Advertid que no hay otro dios que Yo! ¡Temedme, pues!» |
Julio Cortes Hace descender a los ángeles con el Espíritu que procede de Su orden sobre quien Él quiere de Sus siervos: «¡Advertid que no hay otro dios que Yo! ¡Temedme, pues!» |