×

Éstos cargarán con sus propios pecados el Día de la Resurrección y 16:25 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah An-Nahl ⮕ (16:25) ayat 25 in Spanish

16:25 Surah An-Nahl ayat 25 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah An-Nahl ayat 25 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[النَّحل: 25]

Éstos cargarán con sus propios pecados el Día de la Resurrección y parte de los pecados de aquellos a quienes ellos extraviaron y les siguieron por ignorancia. ¡Qué pésima es la carga que llevarán

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا, باللغة الإسبانية

﴿ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا﴾ [النَّحل: 25]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Estos cargaran con sus propios pecados el Dia de la Resurreccion y parte de los pecados de aquellos a quienes ellos extraviaron y les siguieron por ignorancia. ¡Que pesima es la carga que llevaran
Islamic Foundation
El Dia de la Resurreccion, esos cargaran con todos sus pecados y con parte de los pecados de aquellos a quienes extraviaron y carecian de conocimiento (sobre la verdad). ¡Que terrible sera su carga
Islamic Foundation
El Día de la Resurrección, esos cargarán con todos sus pecados y con parte de los pecados de aquellos a quienes extraviaron y carecían de conocimiento (sobre la verdad). ¡Qué terrible será su carga
Islamic Foundation
El Dia de la Resurreccion, esos cargaran con todos sus pecados y con parte de los pecados de aquellos a quienes extraviaron y carecian de conocimiento (sobre la verdad). ¡Que terrible sera su carga
Islamic Foundation
El Día de la Resurrección, esos cargarán con todos sus pecados y con parte de los pecados de aquellos a quienes extraviaron y carecían de conocimiento (sobre la verdad). ¡Qué terrible será su carga
Julio Cortes
¡Que lleven su carga completa el dia de la Resurreccion y algo de la carga de los que, sin conocimiento, extraviaron! ¡Que carga mas detestable
Julio Cortes
¡Que lleven su carga completa el día de la Resurrección y algo de la carga de los que, sin conocimiento, extraviaron! ¡Qué carga más detestable
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek