×

Bu da, kıyamet günü kendi günahlarını tamamıyla yüklendikten başka bilgisizlikle doğru yoldan 16:25 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nahl ⮕ (16:25) ayat 25 in Turkish

16:25 Surah An-Nahl ayat 25 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 25 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[النَّحل: 25]

Bu da, kıyamet günü kendi günahlarını tamamıyla yüklendikten başka bilgisizlikle doğru yoldan çıkarıp saptırdıkları kişilerin suçlarının bir kısmını da yüklenmeleri içindir. Bilin ki yüklendikleri yük, ne de kötü yüktür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا, باللغة التركية

﴿ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا﴾ [النَّحل: 25]

Abdulbaki Golpinarli
Bu da, kıyamet gunu kendi gunahlarını tamamıyla yuklendikten baska bilgisizlikle dogru yoldan cıkarıp saptırdıkları kisilerin suclarının bir kısmını da yuklenmeleri icindir. Bilin ki yuklendikleri yuk, ne de kotu yuktur
Adem Ugur
Kıyamet gununde kendi gunahlarını tam olarak tasımaları ve bilgisizce saptırmakta oldukları kimselerin gunahlarından da bir kısmını yuklenmeleri icin (oyle derler). Bak ki yuklenecekleri sey ne kotudur
Adem Ugur
Kıyamet gününde kendi günahlarını tam olarak taşımaları ve bilgisizce saptırmakta oldukları kimselerin günahlarından da bir kısmını yüklenmeleri için (öyle derler). Bak ki yüklenecekleri şey ne kötüdür
Ali Bulac
Kıyamet gununde kendi gunahlarının tumunu ve bilgisizce saptırdıklarının gunahlarının bir kısmını yuklenmeleri icin. Bak, ne kotu yuk yukleniyorlar
Ali Bulac
Kıyamet gününde kendi günahlarının tümünü ve bilgisizce saptırdıklarının günahlarının bir kısmını yüklenmeleri için. Bak, ne kötü yük yükleniyorlar
Ali Fikri Yavuz
Bunu soylemelerinin sebebi su : Kıyamet gunu, kendi gunahlarını tamamen yuklendikten baska, saptırdıkları bilgisiz (cahil) kimselerin gunahlarından bir kısmını da yukleneceklerdir. Dikkat et ki, ne fena yuk (gunah) yukleniyorlar
Ali Fikri Yavuz
Bunu söylemelerinin sebebi şu : Kıyamet günü, kendi günahlarını tamamen yüklendikten başka, saptırdıkları bilgisiz (cahil) kimselerin günahlarından bir kısmını da yükleneceklerdir. Dikkat et ki, ne fena yük (günah) yükleniyorlar
Celal Y Ld R M
(Bu tutum ve sozleriyle) Kıyamet gunu, gunah ve veballerini tastamam ve bir de bilgisizce saptırdıkları kisilerin gunah ve veballerini yuklenecekler. Dikkat et, yuklendikleri yuk ne kotudur
Celal Y Ld R M
(Bu tutum ve sözleriyle) Kıyamet günü, günah ve veballerini tastamam ve bir de bilgisizce saptırdıkları kişilerin günah ve veballerini yüklenecekler. Dikkat et, yüklendikleri yük ne kötüdür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek