Quran with Spanish translation - Surah Ta-Ha ayat 113 - طه - Page - Juz 16
﴿وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا ﴾
[طه: 113]
﴿وكذلك أنـزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث﴾ [طه: 113]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Ciertamente revelamos el Coran en idioma arabe, y expusimos en el toda clase de advertencias para que teman a Allah y recapaciten |
Islamic Foundation Y asi es como hemos revelado el Coran en lengua arabe y hemos expuesto en el, con claridad, todo tipo de advertencias para que, tal vez asi, los hombres teman a Al-lah y reflexionen |
Islamic Foundation Y así es como hemos revelado el Corán en lengua árabe y hemos expuesto en él, con claridad, todo tipo de advertencias para que, tal vez así, los hombres teman a Al-lah y reflexionen |
Islamic Foundation Y asi es como hemos revelado el Coran en lengua arabe y hemos expuesto en el, con claridad, todo tipo de advertencias para que, tal vez asi, los hombres teman a Al-lah y reflexionen |
Islamic Foundation Y así es como hemos revelado el Corán en lengua árabe y hemos expuesto en él, con claridad, todo tipo de advertencias para que, tal vez así, los hombres teman a Al-lah y reflexionen |
Julio Cortes Asi la hemos revelado como Coran arabe. Hemos expuesto en el amenazas. Quizas, asi, Nos teman o les sirva de amonestacion |
Julio Cortes Así la hemos revelado como Corán árabe. Hemos expuesto en él amenazas. Quizás, así, Nos teman o les sirva de amonestación |