Quran with Turkish translation - Surah Ta-Ha ayat 113 - طه - Page - Juz 16
﴿وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا ﴾
[طه: 113]
﴿وكذلك أنـزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث﴾ [طه: 113]
Abdulbaki Golpinarli Iste biz, belki cekinirler, yahut onlara bir ogut olur, bir ibret verir diye Arapca olan Kur'an'ı indirdik ve onda, bazı tehditleri tekrartekrar soyledik, acıkladık |
Adem Ugur (Resulum!) Biz onu boylece Arapca bir Kur´an olarak indirdik ve onda ikazları tekrar tekrar acıkladık. Umulur ki onlar (bu sayede gunahtan) korunurlar; yahut da o (Kur´an) kendileri icin bir ibret ortaya koyar |
Adem Ugur (Resûlüm!) Biz onu böylece Arapça bir Kur´an olarak indirdik ve onda ikazları tekrar tekrar açıkladık. Umulur ki onlar (bu sayede günahtan) korunurlar; yahut da o (Kur´an) kendileri için bir ibret ortaya koyar |
Ali Bulac Boylece Biz onu, Arapca bir Kur'an olarak indirdik ve onda korkulacak seyleri turlu sekillerde acıkladık; umulur ki korkup-sakınırlar ya da onlar icin dusunme (yetenegini) olusturur |
Ali Bulac Böylece Biz onu, Arapça bir Kur'an olarak indirdik ve onda korkulacak şeyleri türlü şekillerde açıkladık; umulur ki korkup-sakınırlar ya da onlar için düşünme (yeteneğini) oluşturur |
Ali Fikri Yavuz Iste boylece biz, onu Arabca bir KUR’AN olarak indirdik. Onda tehdidlerden nice turlusunu tekrar tekrar beyan ettik ki, belki sakınır ve takva yolunu tutarlar; yahud o (Kur’an’daki nasihat ve tehditler), onlara bir ibret ve uyanıs verir |
Ali Fikri Yavuz İşte böylece biz, onu Arabca bir KUR’AN olarak indirdik. Onda tehdidlerden nice türlüsünü tekrar tekrar beyan ettik ki, belki sakınır ve takva yolunu tutarlar; yahud o (Kur’an’daki nasihat ve tehditler), onlara bir ibret ve uyanış verir |
Celal Y Ld R M Iste boylece onu, Arapca Kur´an olarak indirdik ve tehdidden (bolumleri ve belgeleri) degisik tekrarlarla acıkladık; ola ki Allah´tan korkup fenalıklardan sakınırlar veya O, onlara yeni bir hatırlama ve idrak uyanıklıgı saglar |
Celal Y Ld R M İşte böylece onu, Arapça Kur´ân olarak indirdik ve tehdîdden (bölümleri ve belgeleri) değişik tekrarlarla açıkladık; ola ki Allah´tan korkup fenalıklardan sakınırlar veya O, onlara yeni bir hatırlama ve idrâk uyanıklığı sağlar |