Quran with Spanish translation - Surah Ta-Ha ayat 18 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ ﴾
[طه: 18]
﴿قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب﴾ [طه: 18]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Respondio: Es mi vara. Me sirve de apoyo, y con ella vareo los arboles para que mi ganado coma de su follaje; ademas de otros usos |
Islamic Foundation Moises (dijo): «Es mi cayado. Me apoyo en el, sacudo con el las ramas de los arboles para (que caigan las hojas de las que se alimenta) mi ganado y me sirve para muchas otras cosas» |
Islamic Foundation Moisés (dijo): «Es mi cayado. Me apoyo en él, sacudo con él las ramas de los árboles para (que caigan las hojas de las que se alimenta) mi ganado y me sirve para muchas otras cosas» |
Islamic Foundation Moises (dijo): “Es mi cayado. Me apoyo en el, sacudo con el las ramas de los arboles para (que caigan las hojas de las que se alimenta) mi ganado y me sirve para muchas otras cosas” |
Islamic Foundation Moisés (dijo): “Es mi cayado. Me apoyo en él, sacudo con él las ramas de los árboles para (que caigan las hojas de las que se alimenta) mi ganado y me sirve para muchas otras cosas” |
Julio Cortes «Es mi vara», dijo. «Me apoyo en ella y con ella vareo los arboles para alimentar a mi rebano. Tambien la empleo para otros usos» |
Julio Cortes «Es mi vara», dijo. «Me apoyo en ella y con ella vareo los árboles para alimentar a mi rebaño. También la empleo para otros usos» |