Quran with Spanish translation - Surah Ta-Ha ayat 61 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ ﴾
[طه: 61]
﴿قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد﴾ [طه: 61]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Moises [Musa] les dijo [a los magos]: ¡Ay de vosotros! No inventeis mentiras acerca de Allah, pues os aniquilara con Su castigo; y sabed que quienes inventan mentiras son los que pierden |
Islamic Foundation Moises dijo a los brujos: «¡Tened cuidado! No inventeis una mentira contra Al-lah[577] u os destruira con Su castigo. Quienes inventen mentiras (contra Al-lah) seran los perdedores» |
Islamic Foundation Moisés dijo a los brujos: «¡Tened cuidado! No inventéis una mentira contra Al-lah[577] u os destruirá con Su castigo. Quienes inventen mentiras (contra Al-lah) serán los perdedores» |
Islamic Foundation Moises dijo a los brujos: “¡Tengan cuidado! No inventen una mentira contra Al-lah[577] o los destruira con Su castigo. Quienes inventen mentiras (contra Al-lah) seran los perdedores” |
Islamic Foundation Moisés dijo a los brujos: “¡Tengan cuidado! No inventen una mentira contra Al-lah[577] o los destruirá con Su castigo. Quienes inventen mentiras (contra Al-lah) serán los perdedores” |
Julio Cortes Moises les dijo: «¡Ay de vosotros! ¡No inventeis mentira contra Ala! Si no, os destruira con un castigo. Quien invente, sufrira una decepcion» |
Julio Cortes Moisés les dijo: «¡Ay de vosotros! ¡No inventéis mentira contra Alá! Si no, os destruirá con un castigo. Quien invente, sufrirá una decepción» |