Quran with Russian translation - Surah Ta-Ha ayat 61 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ ﴾
[طه: 61]
﴿قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد﴾ [طه: 61]
Abu Adel (Муса) сказал им [колдунам Фараона] (увещевая их): «Горе вам! [Поберегитесь!] Не измышляйте ложь на Аллаха, а не то Он поразит вас наказанием». И ведь постигнет неудача того, кто измышляет ложь (на Аллаха) |
Elmir Kuliev Musa (Moisey) skazal im: «Gore vam! Ne vozvodite navet na Allakha, a ne to On unichtozhit vas, podvergnuv mucheniyam. Neudacha postignet togo, kto izmyshlyayet lozh'» |
Elmir Kuliev Муса (Моисей) сказал им: «Горе вам! Не возводите навет на Аллаха, а не то Он уничтожит вас, подвергнув мучениям. Неудача постигнет того, кто измышляет ложь» |
Gordy Semyonovich Sablukov Moisey skazal im: "Gore vam! Ne vymyshlyayte lzhi o Boge, chtoby On ne unichtozhil vas kazn'yu. Bezuspeshen tot, kto delayet vymysly |
Gordy Semyonovich Sablukov Моисей сказал им: "Горе вам! Не вымышляйте лжи о Боге, чтобы Он не уничтожил вас казнью. Безуспешен тот, кто делает вымыслы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazal im Musa: "Gore vam, ne izmyshlyayte na Allakha lzhi, a to On porazit vas nakazaniyem". Bezuspeshen tot, kto izmyshlyayet lozh' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сказал им Муса: "Горе вам, не измышляйте на Аллаха лжи, а то Он поразит вас наказанием". Безуспешен тот, кто измышляет ложь |