×

Aquellos que, si los afianzamos en la Tierra, practican la oración prescrita, 22:41 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-hajj ⮕ (22:41) ayat 41 in Spanish

22:41 Surah Al-hajj ayat 41 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-hajj ayat 41 - الحج - Page - Juz 17

﴿ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[الحج: 41]

Aquellos que, si los afianzamos en la Tierra, practican la oración prescrita, pagan el Zakat, ordenan el bien y prohíben el mal. Y a Allah vuelven todos los asuntos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا, باللغة الإسبانية

﴿الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا﴾ [الحج: 41]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Aquellos que, si los afianzamos en la Tierra, practican la oracion prescrita, pagan el Zakat, ordenan el bien y prohiben el mal. Y a Allah vuelven todos los asuntos
Islamic Foundation
Si Al-lah les concediese (a esos hombres creyentes y rectos) podersobre la tierra, establecerian el salat, entregarian el azaque[635], ordenarian el bien y prohibirian el mal. Y a Al-lah pertenece el final de todos los asuntos
Islamic Foundation
Si Al-lah les concediese (a esos hombres creyentes y rectos) podersobre la tierra, establecerían el salat, entregarían el azaque[635], ordenarían el bien y prohibirían el mal. Y a Al-lah pertenece el final de todos los asuntos
Islamic Foundation
Si Al-lah les concediese (a esos hombres creyentes y rectos) poder sobre la tierra, establecerian el salat, entregarian el azaque[635], ordenarian el bien y prohibirian el mal. Y a Al-lah pertenece el final de todos los asuntos
Islamic Foundation
Si Al-lah les concediese (a esos hombres creyentes y rectos) poder sobre la tierra, establecerían el salat, entregarían el azaque[635], ordenarían el bien y prohibirían el mal. Y a Al-lah pertenece el final de todos los asuntos
Julio Cortes
A quienes, si les dieramos poderio en la tierra, harian la azala, darian el azaque,, ordenarian lo que esta bien y prohibirian lo que esta mal. El fin de todo es Ala
Julio Cortes
A quienes, si les diéramos poderío en la tierra, harían la azalá, darían el azaque,, ordenarían lo que está bien y prohibirían lo que está mal. El fin de todo es Alá
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek