Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 41 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[الحج: 41]
﴿الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا﴾ [الحج: 41]
Besim Korkut one koji će, ako im damo vlast na Zemlji, molitvu obavljati i milostinju udjeljivati i koji će tražiti da se čine dobra djela, a odvraćati od nevaljalih – A Allahu se na kraju sve vraća |
Korkut one koji ce, ako im damo vlast na Zemlji, molitvu obavljati i milostinju udjeljivati i koji ce traziti da se cine dobra djela, a odvracati od nevaljalih - A Alahu se na kraju sve vraca |
Korkut one koji će, ako im damo vlast na Zemlji, molitvu obavljati i milostinju udjeljivati i koji će tražiti da se čine dobra djela, a odvraćati od nevaljalih - A Alahu se na kraju sve vraća |
Muhamed Mehanovic I oni koji će, ako im damo vlast na Zemlji, namaz obavljati i zekat udjeljivati i koji će tražiti da se čine dobra djela, a odvraćati od nevaljalih- a Allahu se, na kraju, sve vraća |
Muhamed Mehanovic I oni koji ce, ako im damo vlast na Zemlji, namaz obavljati i zekat udjeljivati i koji ce traziti da se cine dobra djela, a odvracati od nevaljalih- a Allahu se, na kraju, sve vraca |
Mustafa Mlivo One koji, ako ih ucvrstimo na Zemlji, obavljaju salat i daju zekat, i naređuju dobro, a odvracaju od nevaljalog. A Allahov je konac stvari |
Mustafa Mlivo One koji, ako ih učvrstimo na Zemlji, obavljaju salat i daju zekat, i naređuju dobro, a odvraćaju od nevaljalog. A Allahov je konac stvari |
Transliterim EL-LEDHINE ‘IN MEKKENNAHUM FIL-’ERDI ‘EKAMU ES-SELÆTE WE ‘ATEW EZ-ZEKÆTE WE ‘EMERU BIL-MA’RUFI WE NEHEW ‘ANIL-MUNKERI WE LILLEHI ‘AKIBETUL-’UMURI |
Islam House one koji ce, ako im damo vlast na Zemlji, molitvu obavljati i milostinju udjeljivati i koji ce traziti da se cine dobra djela, a odvracati od nevaljalih. – A Allahu se na kraju sve vraca |
Islam House one koji će, ako im damo vlast na Zemlji, molitvu obavljati i milostinju udjeljivati i koji će tražiti da se čine dobra djela, a odvraćati od nevaljalih. – A Allahu se na kraju sve vraća |