×

¿Acaso Quien hizo de la Tierra un lugar firme, dispuso en ella 27:61 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah An-Naml ⮕ (27:61) ayat 61 in Spanish

27:61 Surah An-Naml ayat 61 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah An-Naml ayat 61 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّمل: 61]

¿Acaso Quien hizo de la Tierra un lugar firme, dispuso en ella los ríos, fijó las montañas y puso entre los dos mares una barrera [puede equipararse a quien no es capaz de crear nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Allah? Realmente que la mayoría no saben lo que hacen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين, باللغة الإسبانية

﴿أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين﴾ [النَّمل: 61]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
¿Acaso Quien hizo de la Tierra un lugar firme, dispuso en ella los rios, fijo las montanas y puso entre los dos mares una barrera [puede equipararse a quien no es capaz de crear nada de eso]? ¿Acaso puede haber otra divinidad junto con Allah? Realmente que la mayoria no saben lo que hacen
Islamic Foundation
¿Acaso (no es mejor) Quien ha hecho de la tierra un lugar estable (para que la habiteis), ha hecho que los rios la recorran, ha depositado en ella montanas que la estabilizan y ha establecido una barrera entre las dos masas de agua[735](la dulce y la salada)? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que El hace y que merezca ser adorada)? Y sin embargo, la mayoria ignora (la unicidad de su Senor y su inmenso poder)
Islamic Foundation
¿Acaso (no es mejor) Quien ha hecho de la tierra un lugar estable (para que la habitéis), ha hecho que los ríos la recorran, ha depositado en ella montañas que la estabilizan y ha establecido una barrera entre las dos masas de agua[735](la dulce y la salada)? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que Él hace y que merezca ser adorada)? Y sin embargo, la mayoría ignora (la unicidad de su Señor y su inmenso poder)
Islamic Foundation
¿Acaso (no es mejor) Quien ha hecho de la tierra un lugar estable (para que la habiten), ha hecho que los rios la recorran, ha depositado en ella montanas que la estabilizan y ha establecido una barrera entre las dos masas de agua[735] (la dulce y la salada)? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que El hace y que merezca ser adorada)? Y, sin embargo, la mayoria ignora (la unicidad de su Senor y Su inmenso poder)
Islamic Foundation
¿Acaso (no es mejor) Quien ha hecho de la tierra un lugar estable (para que la habiten), ha hecho que los ríos la recorran, ha depositado en ella montañas que la estabilizan y ha establecido una barrera entre las dos masas de agua[735] (la dulce y la salada)? ¿Hay alguna otra divinidad (verdadera) fuera de Al-lah (que pueda hacer lo que Él hace y que merezca ser adorada)? Y, sin embargo, la mayoría ignora (la unicidad de su Señor y Su inmenso poder)
Julio Cortes
¿Quien, si no, ha estabilizado la tierra, colocado por ella rios, fijado montanas y puesto una barrera entre las dos grandes masas de agua? ¿Hay un dios junto con Ala? Pero la mayoria no saben
Julio Cortes
¿Quién, si no, ha estabilizado la tierra, colocado por ella ríos, fijado montañas y puesto una barrera entre las dos grandes masas de agua? ¿Hay un dios junto con Alá? Pero la mayoría no saben
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek