Quran with Spanish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 25 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[العَنكبُوت: 25]
﴿وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا﴾ [العَنكبُوت: 25]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijo [Abraham [Ibrahim]]: Adorais idolos en vez de Allah por tradicion y afecto entre vosotros en esta vida mundanal. Pero el Dia de la Resurreccion renegareis unos de otros y os maldecireis mutuamente. Vuestra morada sera el Fuego y no tendreis quien os auxilie |
Islamic Foundation Y dijo (Abraham a su gente): «Habeis tomado falsos idolos a los que adorais en vez de a Al-lah y habeis creado entre vosotros un lazo de afecto basado en vuestra adoracion a ellos. Masel Dia delaResurreccion renegareis los unos de los otros y os maldecireis, y vuestro destino final sera el fuego y no tendreis quien os auxilie» |
Islamic Foundation Y dijo (Abraham a su gente): «Habéis tomado falsos ídolos a los que adoráis en vez de a Al-lah y habéis creado entre vosotros un lazo de afecto basado en vuestra adoración a ellos. Masel Día delaResurrección renegaréis los unos de los otros y os maldeciréis, y vuestro destino final será el fuego y no tendréis quién os auxilie» |
Islamic Foundation Y dijo (Abraham a su gente): “Han tomado falsos idolos a los que adoran en vez de a Al-lah y han creado entre ustedes un lazo de afecto basado en su adoracion a ellos. Mas el Dia de la Resurreccion renegaran los unos de los otros y se maldeciran, y su destino final sera el fuego y no tendran quien los auxilie” |
Islamic Foundation Y dijo (Abraham a su gente): “Han tomado falsos ídolos a los que adoran en vez de a Al-lah y han creado entre ustedes un lazo de afecto basado en su adoración a ellos. Mas el Día de la Resurrección renegarán los unos de los otros y se maldecirán, y su destino final será el fuego y no tendrán quién los auxilie” |
Julio Cortes Dijo: «Habeis tomado idolos en lugar de tomar a Ala, solo por el afecto mutuo que os teneis en la vida de aca. Luego, el dia de la Resurreccion, renegareis unos de otros y os maldecireis mutuamente. Vuestra morada sera el Fuego y no tendreis quien os auxilie» |
Julio Cortes Dijo: «Habéis tomado ídolos en lugar de tomar a Alá, sólo por el afecto mutuo que os tenéis en la vida de acá. Luego, el día de la Resurrección, renegaréis unos de otros y os maldeciréis mutuamente. Vuestra morada será el Fuego y no tendréis quien os auxilie» |