Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 101 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَكَيۡفَ تَكۡفُرُونَ وَأَنتُمۡ تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمۡ رَسُولُهُۥۗ وَمَن يَعۡتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدۡ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[آل عِمران: 101]
﴿وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله﴾ [آل عِمران: 101]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Como podriais dejar de creer cuando se os recitan los preceptos de Allah, y Su Mensajero se encuentra entre vosotros? Quien se aferre a Allah sera guiado por la via recta |
Islamic Foundation ¿Y como podeis negar la verdad cuando se os recitan las aleyas de Al-lah y teneis entre vosotros a Su Profeta? Y quien se aferre fuertementea Al-lah habra sido guiado hacia el camino recto |
Islamic Foundation ¿Y cómo podéis negar la verdad cuando se os recitan las aleyas de Al-lah y tenéis entre vosotros a Su Profeta? Y quien se aferre fuertementea Al-lah habrá sido guiado hacia el camino recto |
Islamic Foundation ¿Y como pueden negar la verdad cuando se les recitan las aleyas de Al-lah y tienen entre ustedes a Su Profeta? Y quien se aferre fuertemente a Al-lah habra sido guiado hacia el camino recto |
Islamic Foundation ¿Y cómo pueden negar la verdad cuando se les recitan las aleyas de Al-lah y tienen entre ustedes a Su Profeta? Y quien se aferre fuertemente a Al-lah habrá sido guiado hacia el camino recto |
Julio Cortes ¿Como podeis dejar de creer si se os recitan las aleyas de Ala y Su Enviado se halla entre vosotros? Quien se aferre a Ala sera dirigido a una via recta |
Julio Cortes ¿Cómo podéis dejar de creer si se os recitan las aleyas de Alá y Su Enviado se halla entre vosotros? Quien se aferre a Alá será dirigido a una vía recta |