Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 101 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَكَيۡفَ تَكۡفُرُونَ وَأَنتُمۡ تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمۡ رَسُولُهُۥۗ وَمَن يَعۡتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدۡ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[آل عِمران: 101]
﴿وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله﴾ [آل عِمران: 101]
Abdulbaki Golpinarli Fakat siz nasıl kafir olabilirsiniz ki Allah'ın ayetleri size okunmada, Allah'ın Resulu de icinizde. Kim Allah'a sımsıkı yapısırsa suphe yok ki o, dosdogru yola sevk edilmistir |
Adem Ugur Size Allah´ın ayetleri okunurken, ustelik Allah Resulu de aranızda iken nasıl inkara saparsınız? Her kim Allah´a baglanırsa kesinlikle dogru yola iletilmistir |
Adem Ugur Size Allah´ın âyetleri okunurken, üstelik Allah Resûlü de aranızda iken nasıl inkâra saparsınız? Her kim Allah´a bağlanırsa kesinlikle doğru yola iletilmiştir |
Ali Bulac Allah'ın ayetleri size okunuyorken ve O'nun elcisi icinizdeyken nasıl oluyor da inkar ediyorsunuz? Kim Allah'a sımsıkı tutunursa, artık elbette o, dosdogru olan bir yola iletilmistir |
Ali Bulac Allah'ın ayetleri size okunuyorken ve O'nun elçisi içinizdeyken nasıl oluyor da inkar ediyorsunuz? Kim Allah'a sımsıkı tutunursa, artık elbette o, dosdoğru olan bir yola iletilmiştir |
Ali Fikri Yavuz Size Allah’ın ayetleri (Kur’an’ı) okundugu ve icinizde Rasulu bulundugu halde nasıl kufredersiniz? Kim Allah’ın dinine sımsıkı tutunursa, o, muhakkak dogru bir yola iletilmistir |
Ali Fikri Yavuz Size Allah’ın âyetleri (Kur’an’ı) okunduğu ve içinizde Rasûlü bulunduğu halde nasıl küfredersiniz? Kim Allah’ın dinine sımsıkı tutunursa, o, muhakkak doğru bir yola iletilmiştir |
Celal Y Ld R M Uzerinize Allah´ın ayetleri okunurken ve aranızda da O´nun Resulu (Muhammed A.S.) bulunurken nasıl kufre donersiniz ? Kim Allah´a (gonulden inanıp samimiyetle) sımsıkı baglanırsa, gercekten o dogru yola eristirilmistir |
Celal Y Ld R M Üzerinize Allah´ın âyetleri okunurken ve aranızda da O´nun Resulü (Muhammed A.S.) bulunurken nasıl küfre dönersiniz ? Kim Allah´a (gönülden inanıp samimiyetle) sımsıkı bağlanırsa, gerçekten o doğru yola eriştirilmiştir |