×

Fakat siz nasıl kafir olabilirsiniz ki Allah'ın ayetleri size okunmada, Allah'ın Resulü 3:101 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah al-‘Imran ⮕ (3:101) ayat 101 in Turkish

3:101 Surah al-‘Imran ayat 101 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 101 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَكَيۡفَ تَكۡفُرُونَ وَأَنتُمۡ تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمۡ رَسُولُهُۥۗ وَمَن يَعۡتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدۡ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[آل عِمران: 101]

Fakat siz nasıl kafir olabilirsiniz ki Allah'ın ayetleri size okunmada, Allah'ın Resulü de içinizde. Kim Allah'a sımsıkı yapışırsa şüphe yok ki o, dosdoğru yola sevk edilmiştir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله, باللغة التركية

﴿وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله﴾ [آل عِمران: 101]

Abdulbaki Golpinarli
Fakat siz nasıl kafir olabilirsiniz ki Allah'ın ayetleri size okunmada, Allah'ın Resulu de icinizde. Kim Allah'a sımsıkı yapısırsa suphe yok ki o, dosdogru yola sevk edilmistir
Adem Ugur
Size Allah´ın ayetleri okunurken, ustelik Allah Resulu de aranızda iken nasıl inkara saparsınız? Her kim Allah´a baglanırsa kesinlikle dogru yola iletilmistir
Adem Ugur
Size Allah´ın âyetleri okunurken, üstelik Allah Resûlü de aranızda iken nasıl inkâra saparsınız? Her kim Allah´a bağlanırsa kesinlikle doğru yola iletilmiştir
Ali Bulac
Allah'ın ayetleri size okunuyorken ve O'nun elcisi icinizdeyken nasıl oluyor da inkar ediyorsunuz? Kim Allah'a sımsıkı tutunursa, artık elbette o, dosdogru olan bir yola iletilmistir
Ali Bulac
Allah'ın ayetleri size okunuyorken ve O'nun elçisi içinizdeyken nasıl oluyor da inkar ediyorsunuz? Kim Allah'a sımsıkı tutunursa, artık elbette o, dosdoğru olan bir yola iletilmiştir
Ali Fikri Yavuz
Size Allah’ın ayetleri (Kur’an’ı) okundugu ve icinizde Rasulu bulundugu halde nasıl kufredersiniz? Kim Allah’ın dinine sımsıkı tutunursa, o, muhakkak dogru bir yola iletilmistir
Ali Fikri Yavuz
Size Allah’ın âyetleri (Kur’an’ı) okunduğu ve içinizde Rasûlü bulunduğu halde nasıl küfredersiniz? Kim Allah’ın dinine sımsıkı tutunursa, o, muhakkak doğru bir yola iletilmiştir
Celal Y Ld R M
Uzerinize Allah´ın ayetleri okunurken ve aranızda da O´nun Resulu (Muhammed A.S.) bulunurken nasıl kufre donersiniz ? Kim Allah´a (gonulden inanıp samimiyetle) sımsıkı baglanırsa, gercekten o dogru yola eristirilmistir
Celal Y Ld R M
Üzerinize Allah´ın âyetleri okunurken ve aranızda da O´nun Resulü (Muhammed A.S.) bulunurken nasıl küfre dönersiniz ? Kim Allah´a (gönülden inanıp samimiyetle) sımsıkı bağlanırsa, gerçekten o doğru yola eriştirilmiştir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek