Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 11 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[آل عِمران: 11]
﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله﴾ [آل عِمران: 11]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Asi sucedio con la gente del Faraon y con quienes les precedieron, desmintieron Nuestros signos y Allah les castigo por sus pecados. Allah es severo en el castigo |
Islamic Foundation Su comportamiento es similar al del Faraon y al de otros (incredulos) que lo precedieron. Desmintieron los signos de Al-lah y El los castigo por sus pecados. Y Al-lah es severo en el castigo |
Islamic Foundation Su comportamiento es similar al del Faraón y al de otros (incrédulos) que lo precedieron. Desmintieron los signos de Al-lah y Él los castigó por sus pecados. Y Al-lah es severo en el castigo |
Islamic Foundation Su comportamiento es similar al del Faraon y al de otros (incredulos) que lo precedieron. Desmintieron los signos de Al-lah y El los castigo por sus pecados. Y Al-lah es severo en el castigo |
Islamic Foundation Su comportamiento es similar al del Faraón y al de otros (incrédulos) que lo precedieron. Desmintieron los signos de Al-lah y Él los castigó por sus pecados. Y Al-lah es severo en el castigo |
Julio Cortes Como ocurrio con la gente de Faraon y con los que les precedieron: desmintieron Nuestros signos y Ala les castigo por sus pecados. Ala castiga severamente |
Julio Cortes Como ocurrió con la gente de Faraón y con los que les precedieron: desmintieron Nuestros signos y Alá les castigó por sus pecados. Alá castiga severamente |