Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 11 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[آل عِمران: 11]
﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله﴾ [آل عِمران: 11]
Besim Korkut biće im kao faraonovim ljudima i onima prije njih: oni su dokaze Naše smatrali lažnim, pa ih je Allah zbog grijehova njihovih uništio. – A Allah kažnjava vrlo oštro |
Korkut bice im kao faraonovim ljudima i onima prije njih: oni su dokaze Nase smatrali laznim, pa ih je Allah zbog grijehova njihovih unistio. - A Allah kaznjava vrlo ostro |
Korkut biće im kao faraonovim ljudima i onima prije njih: oni su dokaze Naše smatrali lažnim, pa ih je Allah zbog grijehova njihovih uništio. - A Allah kažnjava vrlo oštro |
Muhamed Mehanovic Kao što su to i faraonovi ljudi, te oni prije njih koji su znakove naše lažnim smatrali, pa ih je Allah zbog grijeha njihovih kaznio. A Allah žestoko kažnjava |
Muhamed Mehanovic Kao sto su to i faraonovi ljudi, te oni prije njih koji su znakove nase laznim smatrali, pa ih je Allah zbog grijeha njihovih kaznio. A Allah zestoko kaznjava |
Mustafa Mlivo Kao stanje naroda faraonovog i onih prije njih. Poricali su znakove Nase, pa ih je kaznio Allah radi grijeha njihovih; a Allah je zestok kaznom |
Mustafa Mlivo Kao stanje naroda faraonovog i onih prije njih. Poricali su znakove Naše, pa ih je kaznio Allah radi grijeha njihovih; a Allah je žestok kaznom |
Transliterim KEDE’BI ‘ALI FIR’AWNE WEL-LEDHINE MIN KABLIHIM KEDHDHEBU BI’AJATINA FE’EHADHEHUMU ELLAHU BIDHUNUBIHIM WEL-LAHU SHEDIDUL-’IKABI |
Islam House Kao sto su to i faraonovi ljudi, te oni prije njih koji su znakove nase laznim smatrali, pa ih je Allah zbog grijeha njihovih kaznio. A Allah zestoko kaznjava |
Islam House Kao što su to i faraonovi ljudi, te oni prije njih koji su znakove naše lažnim smatrali, pa ih je Allah zbog grijeha njihovih kaznio. A Allah žestoko kažnjava |