Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 11 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[آل عِمران: 11]
﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله﴾ [آل عِمران: 11]
Abu Adel (Их неверие и также последовавшее за этим наказание их) подобно произошедшему со сборищем Фараона [с Фараоном и его приспешниками] и (подобно произошедшему) с теми (общинами), которые (жили) до них. Они отвергли Наши знамения [ясные доказательства, которые ниспосылал Аллах], и (вскоре) схватил [наказал] их Аллах за их грехи [за их неверие и упрямство]. И (поистине) Аллах строгий в наказании (тех, кто не кается в неверии и ослушании Его) |
Elmir Kuliev Takim zhe obrazom veli sebya sorodichi Faraona i te, kotoryye zhili do nikh. Oni sochli lozh'yu Nashi znameniya, i Allakh skhvatil ikh za grekhi, ved' Allakh surov v nakazanii |
Elmir Kuliev Таким же образом вели себя сородичи Фараона и те, которые жили до них. Они сочли ложью Наши знамения, и Аллах схватил их за грехи, ведь Аллах суров в наказании |
Gordy Semyonovich Sablukov tak zhe, kak i narod Faraona i te, kotoryye byli prezhde yego. Oni schitali nashi znameniya lozhnymi, i Bog porazil ikh za grekhi ikh: Bog strog v nakazanii |
Gordy Semyonovich Sablukov так же, как и народ Фараона и те, которые были прежде его. Они считали наши знамения ложными, и Бог поразил их за грехи их: Бог строг в наказании |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky kak i deyaniye roda Firauna i tekh, kotoryye byli do nikh: oni schitali lozh'yu Nashi znameniya, i skhvatil ikh Allakh za ikh grekhi, - ved' Allakh silen v nakazanii |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky как и деяние рода Фирауна и тех, которые были до них: они считали ложью Наши знамения, и схватил их Аллах за их грехи, - ведь Аллах силен в наказании |