Quran with Turkish translation - Surah al-‘Imran ayat 11 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[آل عِمران: 11]
﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله﴾ [آل عِمران: 11]
Abdulbaki Golpinarli Firavun soyu ve ondan oncekiler gibi hani. Ayetlerimizi yalanladılar, Allah da onları suclarıyla alıverdi ve Allah'ın cezası cetindir |
Adem Ugur (Onların yolu) Firavun hanedanının ve onlardan oncekilerin tuttugu yola benzer. Onlar bizim ayetlerimizi yalanladılar, Allah da kendilerini gunahları yuzunden yakalayıverdi. Allah´ın cezası cok siddetlidir |
Adem Ugur (Onların yolu) Firavun hanedanının ve onlardan öncekilerin tuttuğu yola benzer. Onlar bizim âyetlerimizi yalanladılar, Allah da kendilerini günahları yüzünden yakalayıverdi. Allah´ın cezası çok şiddetlidir |
Ali Bulac Tıpkı Firavun ailesi ve onlardan oncekilerin gidis tarzı gibi. Ayetlerimizi yalanladılar, boylece Allah gunahları nedeniyle onları yakalayıverdi. Allah, (cezayla) sonuclandırması pek siddetli olandır |
Ali Bulac Tıpkı Firavun ailesi ve onlardan öncekilerin gidiş tarzı gibi. Ayetlerimizi yalanladılar, böylece Allah günahları nedeniyle onları yakalayıverdi. Allah, (cezayla) sonuçlandırması pek şiddetli olandır |
Ali Fikri Yavuz O kafirlerin Rasulullah’ı tekzipleri, tıpkı Firavun hanedanının ve onlardan oncekilerin tutumu gibidir. Onlar, bizim ayetlerimizi yalanladılar da Allah, yaptıkları gunahlar sebebiyle kendilerini enseledi. Allah’ın azabı cok siddetlidir |
Ali Fikri Yavuz O kâfirlerin Râsûlüllah’ı tekzipleri, tıpkı Firavun hânedânının ve onlardan öncekilerin tutumu gibidir. Onlar, bizim âyetlerimizi yalanladılar da Allah, yaptıkları günahlar sebebiyle kendilerini enseledi. Allah’ın azâbı çok şiddetlidir |
Celal Y Ld R M (Evet, bunların gidisi ve tutumu) Fir´avn´ın aile ve yoldaslarının ve onlardan oncekilerin tutumuna benzer ki ayetlerimizi yalanladılar da bu yuzden Allah onları gunahlarıyla yakalayıp (cezalandırdı). Allah´ın cezası pek siddetlidir |
Celal Y Ld R M (Evet, bunların gidişi ve tutumu) Fir´avn´ın aile ve yoldaşlarının ve onlardan öncekilerin tutumuna benzer ki âyetlerimizi yalanladılar da bu yüzden Allah onları günahlarıyla yakalayıp (cezalandırdı). Allah´ın cezası pek şiddetlidir |