Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 174 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿فَٱنقَلَبُواْ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ لَّمۡ يَمۡسَسۡهُمۡ سُوٓءٞ وَٱتَّبَعُواْ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضۡلٍ عَظِيمٍ ﴾
[آل عِمران: 174]
﴿فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله﴾ [آل عِمران: 174]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y retornaron con la gracia y el favor de Allah sin combatir [debido a que los incredulos al enterarse de que los musulmanes salieron a su encuentro optaron por retornar a La Meca]. Buscaron con esto la complacencia de Allah; y Allah es el poseedor de los favores mas inmensos |
Islamic Foundation Y regresaron (a sus hogares) con la gracia y el favor de Al-lah sin haber sufrido dano alguno tras haber buscado la complacencia de Al-lah. Y Al-lah es dueno del favor inmenso |
Islamic Foundation Y regresaron (a sus hogares) con la gracia y el favor de Al-lah sin haber sufrido daño alguno tras haber buscado la complacencia de Al-lah. Y Al-lah es dueño del favor inmenso |
Islamic Foundation Y regresaron (a sus hogares) con la gracia y el favor de Al-lah, sin haber sufrido dano alguno, tras haber buscado la complacencia de Al-lah. Y Al-lah es dueno del favor inmenso |
Islamic Foundation Y regresaron (a sus hogares) con la gracia y el favor de Al-lah, sin haber sufrido daño alguno, tras haber buscado la complacencia de Al-lah. Y Al-lah es dueño del favor inmenso |
Julio Cortes Y regresaron por una gracia y favor de Ala, sin sufrir mal. Buscaron la satisfaccion de Ala. Y Ala es el Dueno del favor inmenso |
Julio Cortes Y regresaron por una gracia y favor de Alá, sin sufrir mal. Buscaron la satisfacción de Alá. Y Alá es el Dueño del favor inmenso |