Quran with Spanish translation - Surah Luqman ayat 11 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[لُقمَان: 11]
﴿هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في﴾ [لُقمَان: 11]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Esta es la creacion de Allah, mostradme pues, que han creado otros fuera de Allah. Ciertamente los inicuos estan en un evidente extravio |
Islamic Foundation Esta esla creacion de Al-lah. Mostradme lo que crearon las otras divinidades (a las que adorais) fuera de El. Realmente, los injustos que rechazan la verdad estan en un claro extravio |
Islamic Foundation Esta esla creación de Al-lah. Mostradme lo que crearon las otras divinidades (a las que adoráis) fuera de Él. Realmente, los injustos que rechazan la verdad están en un claro extravío |
Islamic Foundation Esta es la creacion de Al-lah. Muestrenme lo que crearon las otras divinidades (a las que adoran) fuera de El. Realmente, los injustos que rechazan la verdad estan en un claro extravio |
Islamic Foundation Esta es la creación de Al-lah. Muéstrenme lo que crearon las otras divinidades (a las que adoran) fuera de Él. Realmente, los injustos que rechazan la verdad están en un claro extravío |
Julio Cortes Esta es la creacion de Ala. ¡Mostradme, pues, que han creado los otros dioses que hay fuera de El! Si, los impios estan evidentemente extraviados |
Julio Cortes Ésta es la creación de Alá. ¡Mostradme, pues, qué han creado los otros dioses que hay fuera de Él! Sí, los impíos están evidentemente extraviados |