Quran with Spanish translation - Surah Saba’ ayat 21 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكّٖۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ ﴾
[سَبإ: 21]
﴿وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن﴾ [سَبإ: 21]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y no tenia poder sobre ellos, sino [que les susurro] para que se distinguiera quien creia en la otra vida y quien de ellos tenia dudas. Y tu Senor es Preservador [y tiene registradas todas las obras] |
Islamic Foundation Y no tenia autoridad sobre ellos, salvo para que (Al-lah los pusiese a prueba y) se evidenciaraquienes creian verdaderamente en la otra vida y quienes dudaban sobre ella. Y tu Senor observa y registra todas las cosas |
Islamic Foundation Y no tenía autoridad sobre ellos, salvo para que (Al-lah los pusiese a prueba y) se evidenciaraquiénes creían verdaderamente en la otra vida y quiénes dudaban sobre ella. Y tu Señor observa y registra todas las cosas |
Islamic Foundation Y no tenia autoridad sobre ellos, salvo para que (Al-lah los pusiese a prueba y) se evidenciara quienes creian verdaderamente en la otra vida y quienes dudaban sobre ella. Y tu Senor observa y registra todas las cosas |
Islamic Foundation Y no tenía autoridad sobre ellos, salvo para que (Al-lah los pusiese a prueba y) se evidenciara quiénes creían verdaderamente en la otra vida y quiénes dudaban sobre ella. Y tu Señor observa y registra todas las cosas |
Julio Cortes No tenia poder sobre ellos. Queriamos solo distinguir a los que creian en la otra vida de los que dudaban de ella. Tu Senor cuida de todo |
Julio Cortes No tenía poder sobre ellos. Queríamos sólo distinguir a los que creían en la otra vida de los que dudaban de ella. Tu Señor cuida de todo |