Quran with Spanish translation - Surah Saba’ ayat 45 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِيۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ ﴾
[سَبإ: 45]
﴿وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف﴾ [سَبإ: 45]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Ya desmintieron sus antecesores a Mis Mensajeros, y ¡que terrible fue el castigo por ello! Y estos incredulos [deberian recapacitar, pues] no recibieron ni una decima parte de lo que les concedimos a ellos [de fortaleza y bienes] |
Islamic Foundation Y (las comunidades) que los precedieron tambien negaron a sus profetas. Y quienes te desmienten (¡oh, Muhammad!) no han recibido ni una decima parte de lo que concedimos a aquellas comunidades; ¡y que terrible fue el castigo que recibieron |
Islamic Foundation Y (las comunidades) que los precedieron también negaron a sus profetas. Y quienes te desmienten (¡oh, Muhammad!) no han recibido ni una décima parte de lo que concedimos a aquellas comunidades; ¡y qué terrible fue el castigo que recibieron |
Islamic Foundation Y (las comunidades) que los precedieron tambien negaron a sus profetas. Y quienes te desmienten (¡oh, Muhammad!) no han recibido ni una decima parte de lo que concedimos a aquellas comunidades; ¡y que terrible fue el castigo que recibieron |
Islamic Foundation Y (las comunidades) que los precedieron también negaron a sus profetas. Y quienes te desmienten (¡oh, Muhammad!) no han recibido ni una décima parte de lo que concedimos a aquellas comunidades; ¡y qué terrible fue el castigo que recibieron |
Julio Cortes Sus antecesores desmintieron y no han obtenido ni la decima parte de lo que dimos a aquellos, que desmintieron, no obstante, a Mis enviados. Y ¡cual no fue Mi reprobacion |
Julio Cortes Sus antecesores desmintieron y no han obtenido ni la décima parte de lo que dimos a aquéllos, que desmintieron, no obstante, a Mis enviados. Y ¡cuál no fue Mi reprobación |