Quran with Spanish translation - Surah Ya-Sin ayat 69 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 69]
﴿وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين﴾ [يسٓ: 69]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y no le ensenamos [al Profeta Muhammad] la poesia, pues no es propia para el; ciertamente es un motivo de reflexion y un Coran evidente |
Islamic Foundation Y no le ensenamos (a Muhammad) la poesia, pues no era adecuada para el. (El Coran) no es sino una exhortacion y una clara revelacion |
Islamic Foundation Y no le enseñamos (a Muhammad) la poesía, pues no era adecuada para él. (El Corán) no es sino una exhortación y una clara revelación |
Islamic Foundation Y no le ensenamos (a Muhammad) la poesia, pues no era adecuada para el. (El Coran) no es sino una exhortacion y una clara revelacion |
Islamic Foundation Y no le enseñamos (a Muhammad) la poesía, pues no era adecuada para él. (El Corán) no es sino una exhortación y una clara revelación |
Julio Cortes No le hemos ensenado la poesia, que no le esta bien. Esto no es mas que una amonestacion y un Coran claro |
Julio Cortes No le hemos enseñado la poesía, que no le está bien. Esto no es más que una amonestación y un Corán claro |