Quran with Russian translation - Surah Ya-Sin ayat 69 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ ﴾
[يسٓ: 69]
﴿وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين﴾ [يسٓ: 69]
Abu Adel И не учили Мы его [пророка Мухаммада] стихам [он не поэт], и не подобает это [поэзия] ему. Это [то, с чем он пришел] – только напоминание (для обладающих разумом) и ясный Коран [в котором содержатся ясные доказательства, очевидные решения, мудрости и наставления] |
Elmir Kuliev My ne uchili yego (Mukhammada) poezii, i ne podobayet yemu eto. Eto - ne chto inoye, kak Napominaniye i yasnyy Koran |
Elmir Kuliev Мы не учили его (Мухаммада) поэзии, и не подобает ему это. Это - не что иное, как Напоминание и ясный Коран |
Gordy Semyonovich Sablukov My ne uchili yego stikhotvorstvu, i ono ne prilichno yemu. Eto tol'ko ucheniye i vrazumitel'noye chteniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы не учили его стихотворству, и оно не прилично ему. Это только учение и вразумительное чтение |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My ne uchili yego stikham, i ne goditsya eto dlya nego. Eto - tol'ko napominaniye i yasnyy Koran |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы не учили его стихам, и не годится это для него. Это - только напоминание и ясный Коран |