Quran with Spanish translation - Surah Az-Zumar ayat 59 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 59]
﴿بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين﴾ [الزُّمَر: 59]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. [Pero Allah dira:] Ya se os presentaron Mis signos evidentes [en el Coran] pero los desmentisteis, os ensoberbecisteis, y fuisteis incredulos |
Islamic Foundation Mas (Al-lah dira a quien ponga dichas excusas:) «Ciertamente, te llegaron Mis pruebas (claras sobre la verdad) y las negaste llenandote de orgullo y fuiste de quienes rechazan la verdad» |
Islamic Foundation Mas (Al-lah dirá a quien ponga dichas excusas:) «Ciertamente, te llegaron Mis pruebas (claras sobre la verdad) y las negaste llenándote de orgullo y fuiste de quienes rechazan la verdad» |
Islamic Foundation Mas (Al-lah dira a quien ponga dichas excusas:) “Ciertamente, te llegaron Mis pruebas (claras sobre la verdad) y las negaste llenandote de orgullo y fuiste de quienes rechazan la verdad” |
Islamic Foundation Mas (Al-lah dirá a quien ponga dichas excusas:) “Ciertamente, te llegaron Mis pruebas (claras sobre la verdad) y las negaste llenándote de orgullo y fuiste de quienes rechazan la verdad” |
Julio Cortes «Pero, si ya te vinieron Mis signos y los desmentiste, mostrandote altivo y siendo de los infieles...» |
Julio Cortes «Pero, si ya te vinieron Mis signos y los desmentiste, mostrándote altivo y siendo de los infieles...» |