Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 9 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 9]
﴿وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله﴾ [النِّسَاء: 9]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Que procuren [los apoderados de los huerfanos por ellos] al igual que si dejasen tras de si hijos de corta edad y temiesen por ellos. Que teman a Allah y hagan recomendaciones justas |
Islamic Foundation Y que (los tutores de los huerfanos) se preocupen[128] (por ellos) del mismo modo que lo harian por sus propios hijos si estos fueran pequenos y quedasen huerfanos; y que teman a Al-lah y les hablen con buenas palabras |
Islamic Foundation Y que (los tutores de los huérfanos) se preocupen[128] (por ellos) del mismo modo que lo harían por sus propios hijos si estos fueran pequeños y quedasen huérfanos; y que teman a Al-lah y les hablen con buenas palabras |
Islamic Foundation Y que (los tutores de los huerfanos) se preocupen[128] (por ellos) del mismo modo que lo harian por sus propios hijos si estos fueran pequenos y quedasen huerfanos; y que teman a Al-lah y les hablen con buenas palabras |
Islamic Foundation Y que (los tutores de los huérfanos) se preocupen[128] (por ellos) del mismo modo que lo harían por sus propios hijos si estos fueran pequeños y quedasen huérfanos; y que teman a Al-lah y les hablen con buenas palabras |
Julio Cortes Quienes dejen menores de edad y esten intranquilos por ellos, que tengan miedo. Que teman a Ala y digan palabras oportunas |
Julio Cortes Quienes dejen menores de edad y estén intranquilos por ellos, que tengan miedo. Que teman a Alá y digan palabras oportunas |