Quran with Spanish translation - Surah Ghafir ayat 75 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمۡ تَفۡرَحُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَمۡرَحُونَ ﴾
[غَافِر: 75]
﴿ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون﴾ [غَافِر: 75]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Este [castigo que recibis] es porque os regocijabais sin razon en la Tierra [siguiendo falsas creencias], y porque erais insolentes |
Islamic Foundation (Y se les dira:) «Este (castigo) es porque os regocijabais en la tierra (de vuestra incredulidad) sin razon alguna y por vuestro engreimiento |
Islamic Foundation (Y se les dirá:) «Este (castigo) es porque os regocijabais en la tierra (de vuestra incredulidad) sin razón alguna y por vuestro engreimiento |
Islamic Foundation (Y se les dira:) “Este (castigo) es porque se regocijaban en la tierra (de su incredulidad) sin razon alguna y por su engreimiento |
Islamic Foundation (Y se les dirá:) “Este (castigo) es porque se regocijaban en la tierra (de su incredulidad) sin razón alguna y por su engreimiento |
Julio Cortes «Eso es por haberos regocijado en la tierra sin razon y por haberos conducido insolentemente |
Julio Cortes «Eso es por haberos regocijado en la tierra sin razón y por haberos conducido insolentemente |