Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 75 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمۡ تَفۡرَحُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَمۡرَحُونَ ﴾
[غَافِر: 75]
﴿ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون﴾ [غَافِر: 75]
Abdulbaki Golpinarli Bu da, yeryuzunde haksız yere sevinip ovundugunuzden ve ululanıp kendinizi gordugunuzdendir |
Adem Ugur Bu, sizin yeryuzunde haksız olarak sımarmanızdan ve asırı derecede sevinip boburlenmenizden oturudur |
Adem Ugur Bu, sizin yeryüzünde haksız olarak şımarmanızdan ve aşırı derecede sevinip böbürlenmenizden ötürüdür |
Ali Bulac Iste bu, sizin yeryuzunde haksız yere sımarıp-azmanız ve azgınca olcuyu tasırmanız dolayısıyladır |
Ali Bulac İşte bu, sizin yeryüzünde haksız yere şımarıp-azmanız ve azgınca ölçüyü taşırmanız dolayısıyladır |
Ali Fikri Yavuz Size bu azap, yeryuzunde azgınlıkla sevinmenizden ve kibirlenmenizden dolayıdır |
Ali Fikri Yavuz Size bu azap, yeryüzünde azgınlıkla sevinmenizden ve kibirlenmenizden dolayıdır |
Celal Y Ld R M Bu (kotu sonuc) sizin yeryuzunde haksız yere sımarıp boburlenmenizden ve olcuyu kacırıp taskınlık yapmanızdandır |
Celal Y Ld R M Bu (kötü sonuç) sizin yeryüzünde haksız yere şımarıp böbürlenmenizden ve ölçüyü kaçırıp taşkınlık yapmanızdandır |