Quran with Spanish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 35 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 35]
﴿وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين﴾ [الزُّخرُف: 35]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y adornariamos todo con oro. Pero [no lo hacemos, pues] todo esto, en verdad, es solo parte de los placeres transitorios de la vida mundanal [y ello podria tentar a los creyentes y hacerlos abandonar el camino recto]. Y por cierto que la otra vida [en el Paraiso] junto a tu Senor [es superior y] esta reservada para los piadosos |
Islamic Foundation Y tendrian adornos de oro. Pero todo ello no seria mas que un disfrute temporal de esta vida. Y la vida eterna (en el paraiso) junto a tu Senor (¡oh, Muhammad!) sera solo para los piadosos |
Islamic Foundation Y tendrían adornos de oro. Pero todo ello no sería más que un disfrute temporal de esta vida. Y la vida eterna (en el paraíso) junto a tu Señor (¡oh, Muhammad!) será solo para los piadosos |
Islamic Foundation Y tendrian adornos de oro. Pero todo ello no seria mas que un disfrute temporal de esta vida. Y la vida eterna (en el Paraiso) junto a tu Senor (¡oh, Muhammad!) sera solo para los piadosos |
Islamic Foundation Y tendrían adornos de oro. Pero todo ello no sería más que un disfrute temporal de esta vida. Y la vida eterna (en el Paraíso) junto a tu Señor (¡oh, Muhammad!) será solo para los piadosos |
Julio Cortes y lujo. Pero todo esto no es sino breve disfrute de la vida de aca en tanto que la otra vida, junto a tu Senor, sera para los que Le temen |
Julio Cortes y lujo. Pero todo esto no es sino breve disfrute de la vida de acá en tanto que la otra vida, junto a tu Señor, será para los que Le temen |