Quran with French translation - Surah Az-Zukhruf ayat 35 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 35]
﴿وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين﴾ [الزُّخرُف: 35]
Islamic Foundation (et y aurions prevu) des ornements.[479] Mais cela n’est que jouissance de la vie en ce bas monde, alors que l’autre monde, aupres de ton Seigneur, est destine aux gens pieux |
Islamic Foundation (et y aurions prévu) des ornements.[479] Mais cela n’est que jouissance de la vie en ce bas monde, alors que l’autre monde, auprès de ton Seigneur, est destiné aux gens pieux |
Muhammad Hameedullah ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d’ici-bas, alors que l’au-dela, aupres de ton Seigneur, est pour les pieux |
Muhammad Hamidullah ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d'ici-bas, alors que l'au-dela, aupres de ton Seigneur, est pour les pieux |
Muhammad Hamidullah ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d'ici-bas, alors que l'au-delà, auprès de ton Seigneur, est pour les pieux |
Rashid Maash et de riches ornements[1252], autant de biens ephemeres dont les hommes jouissent ici-bas, tandis que les delices de l’au-dela sont reserves, aupres de ton Seigneur, a ceux qui Le craignent |
Rashid Maash et de riches ornements[1252], autant de biens éphémères dont les hommes jouissent ici-bas, tandis que les délices de l’au-delà sont réservés, auprès de ton Seigneur, à ceux qui Le craignent |
Shahnaz Saidi Benbetka ainsi que d’ornements. Mais tout cela n’est que jouissance propre a la vie ici-bas, et, pour ton Seigneur, la Vie Future est reservee aux pieux |
Shahnaz Saidi Benbetka ainsi que d’ornements. Mais tout cela n’est que jouissance propre à la vie ici-bas, et, pour ton Seigneur, la Vie Future est réservée aux pieux |