Quran with Spanish translation - Surah Al-Fath ayat 2 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا ﴾
[الفَتح: 2]
﴿ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمته عليك﴾ [الفَتح: 2]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah te perdonara [¡Oh, Muhammad!] las faltas que cometiste y las que pudieses cometer, completara Su gracia sobre ti, te afianzara en el sendero recto |
Islamic Foundation (para compensar tu esfuerzo y tu defensa de la religion). Al-lah perdonara tus faltas pasadas y las que pudieras cometer en el futuro, completara asi Su favor sobre ti y te guiara por el camino recto (afianzandote en el) |
Islamic Foundation (para compensar tu esfuerzo y tu defensa de la religión). Al-lah perdonará tus faltas pasadas y las que pudieras cometer en el futuro, completará así Su favor sobre ti y te guiará por el camino recto (afianzándote en él) |
Islamic Foundation (para compensar tu esfuerzo y tu defensa de la religion). Al-lah perdonara tus faltas pasadas y las que pudieras cometer en el futuro, completara asi Su favor sobre ti y te guiara por el camino recto (afianzandote en el) |
Islamic Foundation (para compensar tu esfuerzo y tu defensa de la religión). Al-lah perdonará tus faltas pasadas y las que pudieras cometer en el futuro, completará así Su favor sobre ti y te guiará por el camino recto (afianzándote en él) |
Julio Cortes Para perdonarte Ala tus primeros y tus ultimos pecados, pefeccionar Su gracia en ti y dirigirte por una via recta |
Julio Cortes Para perdonarte Alá tus primeros y tus últimos pecados, pefeccionar Su gracia en ti y dirigirte por una vía recta |