×

Los beduinos dicen: Creemos. Diles [¡Oh, Muhámmad!]: Todavía no sois verdaderos creyentes. 49:14 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-hujurat ⮕ (49:14) ayat 14 in Spanish

49:14 Surah Al-hujurat ayat 14 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-hujurat ayat 14 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿۞ قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[الحُجُرَات: 14]

Los beduinos dicen: Creemos. Diles [¡Oh, Muhámmad!]: Todavía no sois verdaderos creyentes. Mejor decid que habéis aceptado el Islam, pues la fe no ha ingresado completamente en vuestros corazones. Y sabed que si obedecéis a Allah y a Su Mensajero, vuestras obras no habrán sido en vano [y seréis recompensados por ellas]; ciertamente Allah es Absolvedor, Misericordioso

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان, باللغة الإسبانية

﴿قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان﴾ [الحُجُرَات: 14]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Los beduinos dicen: Creemos. Diles [¡Oh, Muhammad!]: Todavia no sois verdaderos creyentes. Mejor decid que habeis aceptado el Islam, pues la fe no ha ingresado completamente en vuestros corazones. Y sabed que si obedeceis a Allah y a Su Mensajero, vuestras obras no habran sido en vano [y sereis recompensados por ellas]; ciertamente Allah es Absolvedor, Misericordioso
Islamic Foundation
(Algunos) beduinos dicen: «Creemos». Diles (¡oh, Muhammad!): «Todavia no sois verdaderos creyentes pues la fe no ha arraigado aun en vuestros corazones, mas bien decid que habeis aceptado el islam[956]. Y si obedeceis a Al-lah y a Su Mensajero, El no dejara ninguna de vuestras (buenas) acciones sin recompensa. En verdad, Al-lah es Indulgente y Misericordioso»
Islamic Foundation
(Algunos) beduinos dicen: «Creemos». Diles (¡oh, Muhammad!): «Todavía no sois verdaderos creyentes pues la fe no ha arraigado aún en vuestros corazones, más bien decid que habéis aceptado el islam[956]. Y si obedecéis a Al-lah y a Su Mensajero, Él no dejará ninguna de vuestras (buenas) acciones sin recompensa. En verdad, Al-lah es Indulgente y Misericordioso»
Islamic Foundation
(Algunos) beduinos dicen: “Creemos”. Diles (¡oh, Muhammad!): “Todavia no son verdaderos creyentes pues la fe no ha arraigado aun en sus corazones, mas bien digan que han aceptado el Islam[956]. Y si obedecen a Al-lah y a Su Mensajero, El no dejara ninguna de sus (buenas) acciones sin recompensa. En verdad, Al-lah es Indulgente y Misericordioso”
Islamic Foundation
(Algunos) beduinos dicen: “Creemos”. Diles (¡oh, Muhammad!): “Todavía no son verdaderos creyentes pues la fe no ha arraigado aún en sus corazones, más bien digan que han aceptado el Islam[956]. Y si obedecen a Al-lah y a Su Mensajero, Él no dejará ninguna de sus (buenas) acciones sin recompensa. En verdad, Al-lah es Indulgente y Misericordioso”
Julio Cortes
Los beduinos dicen: «¡Creemos!» Di: «¡No creeis! ¡Decid, mas bien: 'Hemos abrazado el islam'! La fe no ha entrado aun en vuestros corazones. Pero, si obedeceis a Ala y a Su Enviado, no menoscabara nada vuestras obras. Ala es indulgente, misericordioso»
Julio Cortes
Los beduinos dicen: «¡Creemos!» Di: «¡No creéis! ¡Decid, más bien: 'Hemos abrazado el islam'! La fe no ha entrado aún en vuestros corazones. Pero, si obedecéis a Alá y a Su Enviado, no menoscabará nada vuestras obras. Alá es indulgente, misericordioso»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek