Quran with Bangla translation - Surah Al-hujurat ayat 14 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿۞ قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[الحُجُرَات: 14]
﴿قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان﴾ [الحُجُرَات: 14]
Abu Bakr Zakaria Bedu'inara bale, ‘amara imana analama’. Baluna, ‘tomara imana anani, baram tomara bala, ‘amara atnasamarpana karechi’, karana imana ekhano tomadera antare prabesa kareni. Ara yadi tomara allah o tamra rasulera anugatya kara tabe tini tomadera amalasamuhera sa'oyaba saman'ya parimana'o laghaba karabena na. Niscaya allah ksamasila, parama dayalu.’ |
Abu Bakr Zakaria Bēdu'īnarā balē, ‘āmarā īmāna ānalāma’. Baluna, ‘tōmarā īmāna ānani, baraṁ tōmarā bala, ‘āmarā ātnasamarpaṇa karēchi’, kāraṇa īmāna ēkhanō tōmādēra antarē prabēśa karēni. Āra yadi tōmarā āllāh ō tām̐ra rāsūlēra ānugatya kara tabē tini tōmādēra āmalasamūhēra sa'ōẏāba sāmān'ya parimāṇa'ō lāghaba karabēna nā. Niścaẏa āllāh kṣamāśīla, parama daẏālu.’ |
Muhiuddin Khan মরুবাসীরা বলেঃ আমরা বিশ্বাস স্থাপন করেছি। বলুনঃ তোমরা বিশ্বাস স্থাপন করনি; বরং বল, আমরা বশ্যতা স্বীকার করেছি। এখনও তোমাদের অন্তরে বিশ্বাস জন্মেনি। যদি তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের আনুগত্য কর, তবে তোমাদের কর্ম বিন্দুমাত্রও নিস্ফল করা হবে না। নিশ্চয়, আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম মেহেরবান। |
Muhiuddin Khan Marubasira baleh amara bisbasa sthapana karechi. Balunah tomara bisbasa sthapana karani; baram bala, amara basyata sbikara karechi. Ekhana'o tomadera antare bisbasa janmeni. Yadi tomara allaha o tamra rasulera anugatya kara, tabe tomadera karma bindumatra'o nisphala kara habe na. Niscaya, allaha ksamasila, parama meherabana. |
Muhiuddin Khan Marubāsīrā balēḥ āmarā biśbāsa sthāpana karēchi. Balunaḥ tōmarā biśbāsa sthāpana karani; baraṁ bala, āmarā baśyatā sbīkāra karēchi. Ēkhana'ō tōmādēra antarē biśbāsa janmēni. Yadi tōmarā āllāha ō tām̐ra rasūlēra ānugatya kara, tabē tōmādēra karma bindumātra'ō nisphala karā habē nā. Niścaẏa, āllāha kṣamāśīla, parama mēhērabāna. |
Zohurul Hoque বেদুইনরা বলে -- ''আমরা ঈমান এনেছি।’’ তুমি বলো -- ''তোমরা বিশ্বাস স্থাপন করো নি, বরং তোমাদের বলা উচিত -- 'আমরা ইসলাম কবুল করেছি’, কেননা তোমাদের অন্তরে ঈমান এখনও প্রবেশ করে নি। আর যদি তোমরা আল্লাহ্র ও তাঁর রসূলের আজ্ঞাপালন কর তাহলে তিনি তোমাদের ক্রিয়াকর্ম থেকে কিছুই তোমাদের জন্য কমাবেন না।’’ নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ পরিত্রাণকারী, অফুরন্ত ফলদাতা। |
Zohurul Hoque Bedu'inara bale -- ''amara imana enechi.’’ Tumi balo -- ''tomara bisbasa sthapana karo ni, baram tomadera bala ucita -- 'amara isalama kabula karechi’, kenana tomadera antare imana ekhana'o prabesa kare ni. Ara yadi tomara allahra o tamra rasulera ajnapalana kara tahale tini tomadera kriyakarma theke kichu'i tomadera jan'ya kamabena na.’’ Nihsandeha allah paritranakari, aphuranta phaladata. |
Zohurul Hoque Bēdu'inarā balē -- ''āmarā īmāna ēnēchi.’’ Tumi balō -- ''tōmarā biśbāsa sthāpana karō ni, baraṁ tōmādēra balā ucita -- 'āmarā isalāma kabula karēchi’, kēnanā tōmādēra antarē īmāna ēkhana'ō prabēśa karē ni. Āra yadi tōmarā āllāhra ō tām̐ra rasūlēra ājñāpālana kara tāhalē tini tōmādēra kriẏākarma thēkē kichu'i tōmādēra jan'ya kamābēna nā.’’ Niḥsandēha āllāh paritrāṇakārī, aphuranta phaladātā. |