×

कहा कुछ बद्दुओं (देहातियों) ने कि हम ईमान लाये। आप कह दें 49:14 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-hujurat ⮕ (49:14) ayat 14 in Hindi

49:14 Surah Al-hujurat ayat 14 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-hujurat ayat 14 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿۞ قَالَتِ ٱلۡأَعۡرَابُ ءَامَنَّاۖ قُل لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ وَلَٰكِن قُولُوٓاْ أَسۡلَمۡنَا وَلَمَّا يَدۡخُلِ ٱلۡإِيمَٰنُ فِي قُلُوبِكُمۡۖ وَإِن تُطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتۡكُم مِّنۡ أَعۡمَٰلِكُمۡ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[الحُجُرَات: 14]

कहा कुछ बद्दुओं (देहातियों) ने कि हम ईमान लाये। आप कह दें कि तुम ईमान नहीं लाये। परन्तु कहो कि हम इस्लाम लाये और ईमान अभी तक तुम्हारे दिलों में प्रवेश नहीं किया है तथा यदि तुम आज्ञा का पालन करते रहे अल्लाह तथा उसके रसूल की, तो नहीं कम करेगा वह (अल्लाह) तुम्हारे कर्मों में से कुछ। वास्तव में, अल्लाह अति क्षमाशील, दयावान्[1] है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان, باللغة الهندية

﴿قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان﴾ [الحُجُرَات: 14]

Maulana Azizul Haque Al Umari
kaha kuchh badduon (dehaatiyon) ne ki ham eemaan laaye. aap kah den ki tum eemaan nahin laaye. parantu kaho ki ham islaam laaye aur eemaan abhee tak tumhaare dilon mein pravesh nahin kiya hai tatha yadi tum aagya ka paalan karate rahe allaah tatha usake rasool kee, to nahin kam karega vah (allaah) tumhaare karmon mein se kuchh. vaastav mein, allaah ati kshamaasheel, dayaavaan[1] hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
bad‌duon ne kaha ki, "ham eemaan lae." kah do, "tum eemaan nahin lae. kintu yoon kaho, ham to aagyaakaaree hue eemaan to abhee tumhaare dilon mein daakhil hee nahin hua. yadi tum allaah aur usake rasool kee aagya ka paalan karo to vah tumhaare karmon mein se tumhaare lie kuchh kam na karega. nishchay hee allaah bada kshamaasheel, atyant dayaavaan hai.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
बद्‌दुओं ने कहा कि, "हम ईमान लाए।" कह दो, "तुम ईमान नहीं लाए। किन्तु यूँ कहो, 'हम तो आज्ञाकारी हुए' ईमान तो अभी तुम्हारे दिलों में दाख़िल ही नहीं हुआ। यदि तुम अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा का पालन करो तो वह तुम्हारे कर्मों में से तुम्हारे लिए कुछ कम न करेगा। निश्चय ही अल्लाह बड़ा क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
arab ke dehaatee kahate hain ki ham eemaan lae (ai rasool) tum kah do ki tum eemaan nahin lae balki (yoon) kah do ki islaam lae haaloki eemaan ka abhee tak tumhaare dil mein guzar hua hee nahin aur agar tum khuda kee aur usake rasool kee pharamaabaradaaree karoge to khuda tumhaare aamaal mein se kuchh kam nahin karega - beshak khuda bada bakhshane vaala meharabaan hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
अरब के देहाती कहते हैं कि हम ईमान लाए (ऐ रसूल) तुम कह दो कि तुम ईमान नहीं लाए बल्कि (यूँ) कह दो कि इस्लाम लाए हालॉकि ईमान का अभी तक तुम्हारे दिल में गुज़र हुआ ही नहीं और अगर तुम ख़ुदा की और उसके रसूल की फरमाबरदारी करोगे तो ख़ुदा तुम्हारे आमाल में से कुछ कम नहीं करेगा - बेशक ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek