×

Lo que Allah concedió a Su Mensajero de la gente de las 59:7 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-hashr ⮕ (59:7) ayat 7 in Spanish

59:7 Surah Al-hashr ayat 7 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-hashr ayat 7 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الحَشر: 7]

Lo que Allah concedió a Su Mensajero de la gente de las aldeas [como botín, sin necesidad de combatir], pertenece a Allah, al Mensajero, a sus parientes, a los huérfanos, a los pobres y al viajero insolvente. Esto para que el botín no sea un privilegio de los ricos. Los preceptos que os ha transmitido el Mensajero respetadlos, y absteneos de cuanto os haya prohibido. Y temed a Allah, pues Allah es severo en el castigo

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى, باللغة الإسبانية

﴿ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى﴾ [الحَشر: 7]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Lo que Allah concedio a Su Mensajero de la gente de las aldeas [como botin, sin necesidad de combatir], pertenece a Allah, al Mensajero, a sus parientes, a los huerfanos, a los pobres y al viajero insolvente. Esto para que el botin no sea un privilegio de los ricos. Los preceptos que os ha transmitido el Mensajero respetadlos, y absteneos de cuanto os haya prohibido. Y temed a Allah, pues Allah es severo en el castigo
Islamic Foundation
Todo lo que Al-lah haya concedido a Su Mensajero como botin procedente de ciudades y pueblos conquistados (sin que hayais tenido que combatir) es para (la causa de) Al-lah, para Su Mensajero, para sus parientes cercanos, para los huerfanos, para los pobres y para los viajeros que no dispongan de medios (para proseguir su viaje). Esto es asi para que (la riqueza procedente del botin) no circule solo entre los ricos de vosotros. Aceptad lo que el Profeta os de y absteneos de todo lo que os prohiba. Y temed a Al-lah. Ciertamente, Al-lah es severo en el castigo
Islamic Foundation
Todo lo que Al-lah haya concedido a Su Mensajero como botín procedente de ciudades y pueblos conquistados (sin que hayáis tenido que combatir) es para (la causa de) Al-lah, para Su Mensajero, para sus parientes cercanos, para los huérfanos, para los pobres y para los viajeros que no dispongan de medios (para proseguir su viaje). Esto es así para que (la riqueza procedente del botín) no circule solo entre los ricos de vosotros. Aceptad lo que el Profeta os dé y absteneos de todo lo que os prohíba. Y temed a Al-lah. Ciertamente, Al-lah es severo en el castigo
Islamic Foundation
Todo lo que Al-lah haya concedido a Su Mensajero como botin procedente de ciudades y pueblos conquistados (sin que hayan tenido que combatir) es para (la causa de) Al-lah, para Su Mensajero, para sus parientes cercanos, para los huerfanos, para los pobres y para los viajeros que no dispongan de medios (para proseguir su viaje). Esto es asi para que (la riqueza procedente del botin) no circule solo entre los ricos de ustedes. Acepten lo que el Profeta les de y abstenganse de todo lo que les prohiba. Y teman a Al-lah. Ciertamente, Al-lah es severo en el castigo
Islamic Foundation
Todo lo que Al-lah haya concedido a Su Mensajero como botín procedente de ciudades y pueblos conquistados (sin que hayan tenido que combatir) es para (la causa de) Al-lah, para Su Mensajero, para sus parientes cercanos, para los huérfanos, para los pobres y para los viajeros que no dispongan de medios (para proseguir su viaje). Esto es así para que (la riqueza procedente del botín) no circule solo entre los ricos de ustedes. Acepten lo que el Profeta les dé y absténganse de todo lo que les prohíba. Y teman a Al-lah. Ciertamente, Al-lah es severo en el castigo
Julio Cortes
Lo que Ala ha concedido a Su Enviado, de la poblacion de las ciudades, pertenece a Ala, al Enviado. a sus parientes, a los huerfanos, a los pobres y al viajero. Para que no vaya de nuevo a parar a los que de vosotros ya son ricos. Pero, si el Enviado os da algo, aceptadlo. Y, si os prohibe algo, absteneos. Y ¡temed a Ala! Ala castiga severamente
Julio Cortes
Lo que Alá ha concedido a Su Enviado, de la población de las ciudades, pertenece a Alá, al Enviado. a sus parientes, a los huérfanos, a los pobres y al viajero. Para que no vaya de nuevo a parar a los que de vosotros ya son ricos. Pero, si el Enviado os da algo, aceptadlo. Y, si os prohíbe algo, absteneos. Y ¡temed a Alá! Alá castiga severamente
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek