Quran with Hindi translation - Surah Al-hashr ayat 7 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الحَشر: 7]
﴿ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى﴾ [الحَشر: 7]
Maulana Azizul Haque Al Umari allaah ne jo dhan dilaaya hai apane rasool ko is bastee vaalon[1] se, vah allaah, rasool, (aapake) sameepavartiyon, anaathon, nirdhanon tatha yaatriyon ke lie hai; taaki vah (dhan) phirata na rah[2] jaaye tumhaare dhanavaanon ke beech aur jo pradaan kar de rasool, tum use le lo aur rok den tumhen jisase, tum usase ruk jao tatha allaah se darate raho, nishchay allaah kadee yaatana dene vaala hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jo kuchh allaah ne apane rasool kee or bastiyonvaalon se lekar palataaya vah allaah aur rasool aur (muhataaj) naatedaar aur anaathon aur muhataajon aur musaafir ke lie hai, taaki vah (maal) tumhaare maaladaaron hee ke beech chakkar na lagaata rahe - rasool jo kuchh tumhen de use le lo aur jis cheez se tumhen rok de usase ruk jao, aur allaah ka dar rakho. nishchay hee allaah kee yaatana bahut kathor hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जो कुछ अल्लाह ने अपने रसूल की ओर बस्तियोंवालों से लेकर पलटाया वह अल्लाह और रसूल और (मुहताज) नातेदार और अनाथों और मुहताजों और मुसाफ़िर के लिए है, ताकि वह (माल) तुम्हारे मालदारों ही के बीच चक्कर न लगाता रहे - रसूल जो कुछ तुम्हें दे उसे ले लो और जिस चीज़ से तुम्हें रोक दे उससे रुक जाओ, और अल्लाह का डर रखो। निश्चय ही अल्लाह की यातना बहुत कठोर है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to jo maal khuda ne apane rasool ko dehaat vaalon se be lade dilavaaya hai vah khaas khuda aur usake rasool aur (rasool ke) qaraabatadaaron aur yateemon aur mohataajon aur paradesiyon ka hai taaki jo log tumamen se daulatamand hain hir phir kar daulat unheen mein na rahe, haan jo tumako rasool den den vah le liya karo aur jisase mana karen usase baaz raho aur khuda se darate raho beshak khuda sakht azaab dene vaala hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो जो माल ख़ुदा ने अपने रसूल को देहात वालों से बे लड़े दिलवाया है वह ख़ास ख़ुदा और उसके रसूल और (रसूल के) क़राबतदारों और यतीमों और मोहताजों और परदेसियों का है ताकि जो लोग तुममें से दौलतमन्द हैं हिर फिर कर दौलत उन्हीं में न रहे, हाँ जो तुमको रसूल दें दें वह ले लिया करो और जिससे मना करें उससे बाज़ रहो और ख़ुदा से डरते रहो बेशक ख़ुदा सख्त अज़ाब देने वाला है |