×

Allah'ın, fethedilen köylerin mallarından Peygamberine verdiği ganimetler artık Allah'ındır ve Peygamberin ve 59:7 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-hashr ⮕ (59:7) ayat 7 in Turkish

59:7 Surah Al-hashr ayat 7 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-hashr ayat 7 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الحَشر: 7]

Allah'ın, fethedilen köylerin mallarından Peygamberine verdiği ganimetler artık Allah'ındır ve Peygamberin ve yakınların ve yetimlerin ve yoksulların ve yolda kalmışların; bu da, o malın, sizin içinizdeki zenginlerin ellerinde devreden bir mal, bir sermaye olmaması içindir ve Peygamber, size ne verirse alın onu ve neden vazgeçmenizi emrederse vazgeçin ondan ve çekinin Allah'tan; şüphe yok ki Allah'ın azabı çetindir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى, باللغة التركية

﴿ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى﴾ [الحَشر: 7]

Abdulbaki Golpinarli
Allah'ın, fethedilen koylerin mallarından Peygamberine verdigi ganimetler artık Allah'ındır ve Peygamberin ve yakınların ve yetimlerin ve yoksulların ve yolda kalmısların; bu da, o malın, sizin icinizdeki zenginlerin ellerinde devreden bir mal, bir sermaye olmaması icindir ve Peygamber, size ne verirse alın onu ve neden vazgecmenizi emrederse vazgecin ondan ve cekinin Allah'tan; suphe yok ki Allah'ın azabı cetindir
Adem Ugur
Allah´ın, (fethedilen) ulkeler halkından Peygamberine verdigi ganimetler, Allah, Peygamber, yakınları, yetimler, yoksullar ve yolda kalmıslar icindir. Boylece o mallar, icinizden yalnız zenginler arasında dolasan bir devlet olmaz. Peygamber size ne verdiyse onu alın, size ne yasakladıysa ondan da sakının. Allah´tan korkun. Cunku Allah´ın azabı cetindir
Adem Ugur
Allah´ın, (fethedilen) ülkeler halkından Peygamberine verdiği ganimetler, Allah, Peygamber, yakınları, yetimler, yoksullar ve yolda kalmışlar içindir. Böylece o mallar, içinizden yalnız zenginler arasında dolaşan bir devlet olmaz. Peygamber size ne verdiyse onu alın, size ne yasakladıysa ondan da sakının. Allah´tan korkun. Çünkü Allah´ın azabı çetindir
Ali Bulac
Allah'ın o (fethedilen) sehir halkından Resulu’ne verdigi fey, Allah'a, Resul’e, (ve Resul’e) yakın akrabalıgı olanlara, yetimlere, yoksullara ve yolda kalmıslara aittir. Oyle ki (bu mallar ve servet) sizden zengin olanlar arasında donup-dolasan bir devlet olmasın. Resul size ne verirse artık onu alın, sizi neden sakındırırsa artık ondan sakının ve Allah'tan korkun. Suphesiz Allah, cezası (ikabı) pek siddetli olandır
Ali Bulac
Allah'ın o (fethedilen) şehir halkından Resûlü’ne verdiği fey, Allah'a, Resûl’e, (ve Resûl’e) yakın akrabalığı olanlara, yetimlere, yoksullara ve yolda kalmışlara aittir. Öyle ki (bu mallar ve servet) sizden zengin olanlar arasında dönüp-dolaşan bir devlet olmasın. Resûl size ne verirse artık onu alın, sizi neden sakındırırsa artık ondan sakının ve Allah'tan korkun. Şüphesiz Allah, cezası (ikabı) pek şiddetli olandır
Ali Fikri Yavuz
Allah’ın, peygamberine (kafir) memleketler ahalisinden verdigi ganimet; Allah icin (Kabe ve diger mescidlerin tamiri icin), Peygamber icin, O’na yakın olan akraba icin, yetimler, yoksullar ve yolda kalmıs kimseler icindir. (Bir rivayete gore de Allah’ın hissesi, Peygamberin hissesine dahildir. Bu takdirde ganimet altı hisse degil de bes hisse itibar edilerek adları gecenlere birer sehim verilir.) Ta ki, o mal, sizden yalnız zenginler arasında dolasan bir servet olmasın, (bundan muhtaclar da faydalansın). Peygamber size (ganimetten) ne verdi ise, onu alın; (ve emirlerini tutun). Size neyi yasak etti ise, onu da almayın; (yapma dedigini yapmayın). Allah’dan korkun; cunku Allah cok siddetli azab sahibidir
Ali Fikri Yavuz
Allah’ın, peygamberine (kâfir) memleketler ahalisinden verdiği ganimet; Allah için (Kâbe ve diğer mescidlerin tamiri için), Peygamber için, O’na yakın olan akraba için, yetimler, yoksullar ve yolda kalmış kimseler içindir. (Bir rivayete göre de Allah’ın hissesi, Peygamberin hissesine dahildir. Bu takdirde ganimet altı hisse değil de beş hisse itibar edilerek adları geçenlere birer sehim verilir.) Tâ ki, o mal, sizden yalnız zenginler arasında dolaşan bir servet olmasın, (bundan muhtaçlar da faydalansın). Peygamber size (ganimetten) ne verdi ise, onu alın; (ve emirlerini tutun). Size neyi yasak etti ise, onu da almayın; (yapma dediğini yapmayın). Allah’dan korkun; çünkü Allah çok şiddetli azab sahibidir
Celal Y Ld R M
Allah´ın o (fethedilen) kasabalar halkından Peygamberine ayırdıgı ganimet, Allah icindir, Peygamber icindir, O´nun hısımları, yetimler, yoksullar ve yolda kalmıslar icindir. Ta ki bu mal icinizden zengin olanlar arasında elden ele dolasan bir servet haline gelmesin. Peygamber size ne verir (ve ne buyurur)se onu alın. Sizi neden men´ederse ondan sakının. Allah´tan korkun. Suphesiz ki Allah´ın azabı siddetlidir
Celal Y Ld R M
Allah´ın o (fethedilen) kasabalar halkından Peygamberine ayırdığı ganimet, Allah içindir, Peygamber içindir, O´nun hısımları, yetimler, yoksullar ve yolda kalmışlar içindir. Tâ ki bu mal içinizden zengin olanlar arasında elden ele dolaşan bir servet haline gelmesin. Peygamber size ne verir (ve ne buyurur)se onu alın. Sizi neden men´ederse ondan sakının. Allah´tan korkun. Şüphesiz ki Allah´ın azabı şiddetlidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek