Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 82 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الأنعَام: 82]
﴿الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون﴾ [الأنعَام: 82]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Quienes crean y no desacrediten su fe con ninguna injusticia [idolatria] seran quienes estaran a salvo, y son ellos los encaminados |
Islamic Foundation Quienes crean y no mezclen la fe con la idolatria, esos son quienes estaran a salvo (del castigo) y estaran guiados |
Islamic Foundation Quienes crean y no mezclen la fe con la idolatría, esos son quienes estarán a salvo (del castigo) y estarán guiados |
Islamic Foundation Quienes crean y no mezclen la fe con la idolatria, esos son quienes estaran a salvo (del castigo) y estaran guiados |
Islamic Foundation Quienes crean y no mezclen la fe con la idolatría, esos son quienes estarán a salvo (del castigo) y estarán guiados |
Julio Cortes Quienes creen y no revisten su fe de impiedad, esos son los que estan en seguridad, los que estan dirigidos |
Julio Cortes Quienes creen y no revisten su fe de impiedad, ésos son los que están en seguridad, los que están dirigidos |