Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 82 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الأنعَام: 82]
﴿الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون﴾ [الأنعَام: 82]
Abu Adel Те, которые уверовали и не облекли свою Веру несправедливостью [не примешали к своей Вере многобожия], такие – им (обещана) безопасность, и они – идущие (истинным) путем |
Elmir Kuliev Te, kotoryye uverovali i ne oblekli svoyu veru v nespravedlivost', prebyvayut v bezopasnosti, i oni sleduyut pryamym putem |
Elmir Kuliev Те, которые уверовали и не облекли свою веру в несправедливость, пребывают в безопасности, и они следуют прямым путем |
Gordy Semyonovich Sablukov Tem, kotoryye veruyut, i svoyey very ne odevayut odezhdoy zakonoprestupnosti, - tem bezopasnost', potomu, chto idut po pryamomu puti |
Gordy Semyonovich Sablukov Тем, которые веруют, и своей веры не одевают одеждой законопреступности, - тем безопасность, потому, что идут по прямому пути |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Te, kotoryye uverovali i ne oblekli svoi very v nespravedlivost', dlya nikh - bezopasnost', i oni - na vernoy doroge |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Те, которые уверовали и не облекли свои веры в несправедливость, для них - безопасность, и они - на верной дороге |