Quran with Spanish translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 8 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ ﴾
[المُمتَحنَة: 8]
﴿لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من﴾ [المُمتَحنَة: 8]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah no os prohibe ser benevolentes y equitativos con quienes no os han combatido por causa de la religion ni os han expulsado de vuestros hogares, pues ciertamente Allah ama a los justos |
Islamic Foundation Al-lah no os prohibe tratar con amabilidad y justicia a aquellos (de entre quienes rechazan la verdad) que no os han combatido por vuestra religion ni os han expulsado de vuestros hogares. Ciertamente, Al-lah ama a los justos |
Islamic Foundation Al-lah no os prohíbe tratar con amabilidad y justicia a aquellos (de entre quienes rechazan la verdad) que no os han combatido por vuestra religión ni os han expulsado de vuestros hogares. Ciertamente, Al-lah ama a los justos |
Islamic Foundation Al-lah no les prohibe tratar con amabilidad y justicia a aquellos (de entre quienes rechazan la verdad) que no los han combatido por su religion ni los han expulsado de sus hogares. Ciertamente, Al-lah ama a los justos |
Islamic Foundation Al-lah no les prohíbe tratar con amabilidad y justicia a aquellos (de entre quienes rechazan la verdad) que no los han combatido por su religión ni los han expulsado de sus hogares. Ciertamente, Al-lah ama a los justos |
Julio Cortes Ala no os prohibe que seais buenos y equitativos con quienes no han combatido contra vosotros por causa de la religion, ni os han expulsado de vuestros hogares. Ala ama a los que son equitativos |
Julio Cortes Alá no os prohíbe que seáis buenos y equitativos con quienes no han combatido contra vosotros por causa de la religión, ni os han expulsado de vuestros hogares. Alá ama a los que son equitativos |