Quran with Spanish translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 9 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[المُمتَحنَة: 9]
﴿إنما ينهاكم الله عن الذين قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا﴾ [المُمتَحنَة: 9]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah solo os prohibe que tomeis como aliados a quienes os han combatido por causa de la religion y os han expulsado de vuestros hogares o han contribuido a vuestra expulsion. Y sabed que quienes les tomen como aliados seran inicuos |
Islamic Foundation Lo que El os prohibe es que tomeis por aliados y protectores a aquellos que os combatieron debido a vuestra religion y os expulsaron de vuestros hogares y a quienes colaboraron en vuestra expulsion. Y quien los tome por aliados y protectores seran los injustos |
Islamic Foundation Lo que Él os prohíbe es que toméis por aliados y protectores a aquellos que os combatieron debido a vuestra religión y os expulsaron de vuestros hogares y a quienes colaboraron en vuestra expulsión. Y quien los tome por aliados y protectores serán los injustos |
Islamic Foundation Lo que El les prohibe es que tomen por aliados y protectores a aquellos que los combatieron debido a su religion y los expulsaron de sus hogares y a quienes colaboraron en su expulsion. Y quien los tome por aliados y protectores seran los injustos |
Islamic Foundation Lo que Él les prohíbe es que tomen por aliados y protectores a aquellos que los combatieron debido a su religión y los expulsaron de sus hogares y a quienes colaboraron en su expulsión. Y quien los tome por aliados y protectores serán los injustos |
Julio Cortes Lo que si os prohibe Ala es que tomeis como amigos a los que han combatido contra vosotros por causa de la religion y os han expulsado de vuestros hogares o han contribuido a vuestra expulsion. Quienes les tomen como amigos, esos son los impios |
Julio Cortes Lo que sí os prohíbe Alá es que toméis como amigos a los que han combatido contra vosotros por causa de la religión y os han expulsado de vuestros hogares o han contribuído a vuestra expulsión. Quienes les tomen como amigos, ésos son los impíos |