Quran with Russian translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 8 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ ﴾
[المُمتَحنَة: 8]
﴿لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من﴾ [المُمتَحنَة: 8]
Abu Adel Не запрещает Аллах вам (о, верующие) благодетельствовать и быть справедливыми к тем, которые не сражались с вами из-за вашей веры и не изгоняли вас из ваших жилищ, – (ведь) поистине, Аллах любит беспристрастных [справедливых] |
Elmir Kuliev Allakh ne zapreshchayet vam byt' dobrymi i spravedlivymi s temi, kotoryye ne srazhalis' s vami iz-za religii i ne izgonyali vas iz vashikh zhilishch. Voistinu, Allakh lyubit bespristrastnykh |
Elmir Kuliev Аллах не запрещает вам быть добрыми и справедливыми с теми, которые не сражались с вами из-за религии и не изгоняли вас из ваших жилищ. Воистину, Аллах любит беспристрастных |
Gordy Semyonovich Sablukov Bog ne zapreshchayet vam k tem, kotoryye iz-za very ne vstupali v voynu s vami, ne vygonyali vas iz zhilishch vashikh, byt' dobrymi, byt' spravedlivymi, potomu chto Bog lyubit spravedlivykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Бог не запрещает вам к тем, которые из-за веры не вступали в войну с вами, не выгоняли вас из жилищ ваших, быть добрыми, быть справедливыми, потому что Бог любит справедливых |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne dayet vam Allakh zapreta o tekh, kotoryye ne srazhalis' s vami iz-za religii i ne izgonyali vas iz vashikh zhilishch, blagodetel'stvovat' im i byt' spravedlivymi k nim, - ved' Allakh lyubit spravedlivykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не дает вам Аллах запрета о тех, которые не сражались с вами из-за религии и не изгоняли вас из ваших жилищ, благодетельствовать им и быть справедливыми к ним, - ведь Аллах любит справедливых |