Quran with Turkish translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 8 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ ﴾
[المُمتَحنَة: 8]
﴿لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من﴾ [المُمتَحنَة: 8]
Abdulbaki Golpinarli Allah, din hususunda sizinle savasmayan ve sizi, ulkenizden cıkarmayanlara iyilik etmenizi, onlara karsı insafla, adaletle muamelede bulunmanızı nehyetmez; suphe yok ki Allah, adaletle muamele edenleri sever |
Adem Ugur Allah, sizinle din ugrunda savasmayan ve sizi yurtlarınızdan cıkarmayanlara iyilik yapmanızı ve onlara adil davranmanızı yasaklamaz. Cunku Allah, adaletli olanları sever |
Adem Ugur Allah, sizinle din uğrunda savaşmayan ve sizi yurtlarınızdan çıkarmayanlara iyilik yapmanızı ve onlara âdil davranmanızı yasaklamaz. Çünkü Allah, adaletli olanları sever |
Ali Bulac Allah, sizinle din konusunda savasmayan, sizi yurtlarınızdan surup-cıkarmayanlara iyilik yapmanızdan ve onlara adaletli davranmanızdan sizi sakındırmaz. Cunku Allah, adalet yapanları sever |
Ali Bulac Allah, sizinle din konusunda savaşmayan, sizi yurtlarınızdan sürüp-çıkarmayanlara iyilik yapmanızdan ve onlara adaletli davranmanızdan sizi sakındırmaz. Çünkü Allah, adalet yapanları sever |
Ali Fikri Yavuz Allah, din hususunda sizinle savasmamıs, sizi yurdlarınızdan da cıkarmamıs kimselere sadakat gostermenizden, onlara iyilik etmenizden, onlara adalet yapmanızdan sizi yasaklamaz; cunku Allah adalet yapanları sever |
Ali Fikri Yavuz Allah, din hususunda sizinle savaşmamış, sizi yurdlarınızdan da çıkarmamış kimselere sadakat göstermenizden, onlara iyilik etmenizden, onlara adalet yapmanızdan sizi yasaklamaz; çünkü Allah adalet yapanları sever |
Celal Y Ld R M Allah, din ugrunda sizinle savasmıyanlara ve sizi yurdunuzdan cıkarmıyanlara iyilikte bulunmanızı, adaletle davranmanızı men´etmez. Suphesiz ki, Allah, adaletle davranıp insaf olculerine baglı kalanları sever |
Celal Y Ld R M Allah, din uğrunda sizinle savaşmıyanlara ve sizi yurdunuzdan çıkarmıyanlara iyilikte bulunmanızı, adaletle davranmanızı men´etmez. Şüphesiz ki, Allah, adaletle davranıp insaf ölçülerine bağlı kalanları sever |