Quran with Spanish translation - Surah Al-A‘raf ayat 103 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 103]
﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر﴾ [الأعرَاف: 103]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y enviamos, despues de ellos, a Moises [Musa], con Nuestros milagros al Faraon y su nobleza, pero los desmintieron. Observa cual fue el final de los corruptores |
Islamic Foundation Despues, enviamos a Moises con claros milagros de parte Nuestra para que se dirigiera al Faraon y a sus dignatarios; pero fueron injustos al no creer en ellos. ¡Observa cual fue el final de los corruptores |
Islamic Foundation Después, enviamos a Moisés con claros milagros de parte Nuestra para que se dirigiera al Faraón y a sus dignatarios; pero fueron injustos al no creer en ellos. ¡Observa cuál fue el final de los corruptores |
Islamic Foundation Despues, enviamos a Moises con claros milagros de parte Nuestra para que se dirigiera al Faraon y a sus dignatarios; pero fueron injustos al no creer en ellos. ¡Observa cual fue el final de los corruptores |
Islamic Foundation Después, enviamos a Moisés con claros milagros de parte Nuestra para que se dirigiera al Faraón y a sus dignatarios; pero fueron injustos al no creer en ellos. ¡Observa cuál fue el final de los corruptores |
Julio Cortes Luego, despues de ellos, enviamos a Moises con Nuestros signos a Faraon y a sus dignatarios, pero fueron injustos con ellos. ¡Y mira como terminaron los corruptores |
Julio Cortes Luego, después de ellos, enviamos a Moisés con Nuestros signos a Faraón y a sus dignatarios, pero fueron injustos con ellos. ¡Y mira cómo terminaron los corruptores |