×

Puis, après [ces Messagers,] Nous avons envoyé Moïse avec Nos miracles vers 7:103 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:103) ayat 103 in French

7:103 Surah Al-A‘raf ayat 103 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 103 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 103]

Puis, après [ces Messagers,] Nous avons envoyé Moïse avec Nos miracles vers Pharaon et ses notables. Mais ils se montrèrent injustes envers Nos signes. Considère donc quelle fut la fin des corrupteurs

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر, باللغة الفرنسية

﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر﴾ [الأعرَاف: 103]

Islamic Foundation
Puis, apres ceux-la (ces Messagers), Nous envoyames Moise avec Nos prodiges a Pharaon et son assemblee de notables. Ils les renierent injustement. Vois donc quel fut le sort des corrupteurs
Islamic Foundation
Puis, après ceux-là (ces Messagers), Nous envoyâmes Moïse avec Nos prodiges à Pharaon et son assemblée de notables. Ils les renièrent injustement. Vois donc quel fut le sort des corrupteurs
Muhammad Hameedullah
Puis, apres [ces Messagers,] Nous avons envoye Moise avec Nos miracles vers Pharaon et ses notables. Mais ils se montrerent injustes envers Nos signes. Considere donc quelle fut la fin des corrupteurs
Muhammad Hamidullah
Puis, apres [ces messagers,] Nous avons envoye Moise avec Nos miracles vers Pharaon et ses notables. Mais ils se montrerent injustes envers Nos signes. Considere donc quelle fut la fin des corrupteurs
Muhammad Hamidullah
Puis, après [ces messagers,] Nous avons envoyé Moïse avec Nos miracles vers Pharaon et ses notables. Mais ils se montrèrent injustes envers Nos signes. Considère donc quelle fut la fin des corrupteurs
Rashid Maash
A la suite de ces Messagers, Nous avons envoye Moise a Pharaon et aux grands d’Egypte qui renierent injustement les miracles produits par lui sous leurs yeux. Considere donc quelle fut la fin de ces etres malfaisants
Rashid Maash
A la suite de ces Messagers, Nous avons envoyé Moïse à Pharaon et aux grands d’Egypte qui renièrent injustement les miracles produits par lui sous leurs yeux. Considère donc quelle fut la fin de ces êtres malfaisants
Shahnaz Saidi Benbetka
Puis Nous avons envoye Moise avec Nos signes a Pharaon et a ses conseillers. Mais ils en firent un traitement injuste. Considere le sort reserve aux corrupteurs
Shahnaz Saidi Benbetka
Puis Nous avons envoyé Moïse avec Nos signes à Pharaon et à ses conseillers. Mais ils en firent un traitement injuste. Considère le sort réservé aux corrupteurs
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek