Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 103 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 103]
﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر﴾ [الأعرَاف: 103]
Islamic Foundation Puis, apres ceux-la (ces Messagers), Nous envoyames Moise avec Nos prodiges a Pharaon et son assemblee de notables. Ils les renierent injustement. Vois donc quel fut le sort des corrupteurs |
Islamic Foundation Puis, après ceux-là (ces Messagers), Nous envoyâmes Moïse avec Nos prodiges à Pharaon et son assemblée de notables. Ils les renièrent injustement. Vois donc quel fut le sort des corrupteurs |
Muhammad Hameedullah Puis, apres [ces Messagers,] Nous avons envoye Moise avec Nos miracles vers Pharaon et ses notables. Mais ils se montrerent injustes envers Nos signes. Considere donc quelle fut la fin des corrupteurs |
Muhammad Hamidullah Puis, apres [ces messagers,] Nous avons envoye Moise avec Nos miracles vers Pharaon et ses notables. Mais ils se montrerent injustes envers Nos signes. Considere donc quelle fut la fin des corrupteurs |
Muhammad Hamidullah Puis, après [ces messagers,] Nous avons envoyé Moïse avec Nos miracles vers Pharaon et ses notables. Mais ils se montrèrent injustes envers Nos signes. Considère donc quelle fut la fin des corrupteurs |
Rashid Maash A la suite de ces Messagers, Nous avons envoye Moise a Pharaon et aux grands d’Egypte qui renierent injustement les miracles produits par lui sous leurs yeux. Considere donc quelle fut la fin de ces etres malfaisants |
Rashid Maash A la suite de ces Messagers, Nous avons envoyé Moïse à Pharaon et aux grands d’Egypte qui renièrent injustement les miracles produits par lui sous leurs yeux. Considère donc quelle fut la fin de ces êtres malfaisants |
Shahnaz Saidi Benbetka Puis Nous avons envoye Moise avec Nos signes a Pharaon et a ses conseillers. Mais ils en firent un traitement injuste. Considere le sort reserve aux corrupteurs |
Shahnaz Saidi Benbetka Puis Nous avons envoyé Moïse avec Nos signes à Pharaon et à ses conseillers. Mais ils en firent un traitement injuste. Considère le sort réservé aux corrupteurs |