×

Dupa ei, Noi l-am trimis pe Moise cu semnele Noastre la Faraon 7:103 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:103) ayat 103 in Russian

7:103 Surah Al-A‘raf ayat 103 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 103 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 103]

Dupa ei, Noi l-am trimis pe Moise cu semnele Noastre la Faraon si sfetnicii sai, insa ei au fost nedrepti fata de semnele Noastre. Vezi cum a fost sfarsitul celor care semanau stricaciunea

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر, باللغة الروسية

﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر﴾ [الأعرَاف: 103]

Abu Adel
Потом послали Мы после них [после упомянутых посланников] (пророка) Мусу с Нашими знамениями к Фараону и его знати, но они [Фараон и его сторонники] несправедливо поступили по отношению к ним [к чудесам-знамениям]. Посмотри же (о, Пророк), каков был конец распространителей расстройства (на земле)
Elmir Kuliev
Posle nikh My otpravili Musu (Moiseya) s Nashimi znameniyami k Faraonu i yego znati, no oni postupili s nimi nespravedlivo. Posmotri zhe, kakim byl konets rasprostranyavshikh nechestiye
Elmir Kuliev
После них Мы отправили Мусу (Моисея) с Нашими знамениями к Фараону и его знати, но они поступили с ними несправедливо. Посмотри же, каким был конец распространявших нечестие
Gordy Semyonovich Sablukov
Posle nikh My vozdvigli Moiseya, poslav yego s nashimi znameniyami k Faraonu i k yego vel'mozham. Posmotri kakov byl konets etikh rasprostraniteley nechestiya
Gordy Semyonovich Sablukov
После них Мы воздвигли Моисея, послав его с нашими знамениями к Фараону и к его вельможам. Посмотри каков был конец этих распространителей нечестия
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Potom poslali My posle nikh Musu s Nashimi znameniyami k Firaunu i yego znati, no oni nepravedno postupili s nimi. Posmotri zhe, kakov byl konets rasputnikov
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Потом послали Мы после них Мусу с Нашими знамениями к Фирауну и его знати, но они неправедно поступили с ними. Посмотри же, каков был конец распутников
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek